"become bent on" - English Arabic dictionary

    "become bent on" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    56. One reason that the problem of external indebtedness had become so entrenched was the failure to reconcile the interests of the wealthier countries, bent on maintaining stable prices and growth below potential in order to maximize the rate of return on their capital, and the developing countries seeking to achieve the highest possible growth of per capita income. UN ٦٥ - ومن اﻷسباب التي أدت إلى جعل مشكلة المديونية الخارجية راسخة إلى هذا الحد، هو الفشل في التوفيق بين مصالح البلدان الغنية، التي عزمت على المحافظة على أسعار ثابتة ونمو أقل من المحتمل بغية زيادة نسبة عوائد رأس مالها إلى أقصى حد، من جهة، والبلدان النامية التي تلتمس تحقيق أعلى قدر ممكن من النمو في الدخل الفردي.
    China’s rise is fraught with fear and uncertainty. Encirclement by a foreign power that threatens to encroach on what it considers to be its inalienable sovereign rights is bound to drive it to become a revolutionary power bent on upending the status quo. News-Commentary إن صعود الصين محفوف بالمخاوف وعدم اليقين. ومن المحتم أن يدفعها التطويق من قِبَل قوة أجنبية تهدد بالانقضاض على ما تعتبره حقوقها السيادية غير القابلة للتصرف إلى التحول إلى قوة ثورية عازمة على قلب الوضع الراهن رأساً على عقب. وقبل أن تتعدى كل من الصين والولايات المتحدة على حدود الأخرى فيتعين عليهما أن يهجرا مفاهيم "التفوق" و"الاحتواء" لصالح ائتلاف من القوى الآسيوية القادرة على حل الخلافات فيما بينها.
    4. The Commission on Human Rights and other international human rights bodies have become the hostages of the authoritarian practices of a group of countries of the industrialized North bent on imposing their points of view and their models on the rest of the developing countries, namely, the immense majority of mankind. UN 4 - وقد أصبحت لجنة حقوق الإنسان وهيئات حكومية دولية أخرى لحقوق الإنسان رهائن للممارسات الاستبدادية لمجموعة من بلدان الشمال الصناعي التي وطَّنت نفسها على فرض آرائها ونماذجها على سائر البلدان النامية، أي على الغالبية الساحقة للبشرية.
    7. The Commission on Human Rights and other intergovernmental human rights bodies have become the hostages of the authoritarian practices of a group of countries of the industrialized North bent on imposing their points of view and their models on the rest of the developing countries, which is to say, the immense majority of mankind. UN 7 - وقد أصبحت لجنة حقوق الإنسان وهيئات حكومية دولية أخرى لحقوق الإنسان رهائن للممارسات الاستبدادية لمجموعة من بلدان الشمال الصناعي التي تنـزع إلى فرض آرائها ونماذجها على سائر البلدان النامية، أي على الغالبية الساحقة للبشرية.
    Unfortunately, even the best of goodwill and intentions could not help avert bad relations with our other neighbour, the Sudan, which is bent on conducting a bad-neighbour policy, is at odds with almost all of its neighbours and with others beyond, and has, because of its avowed policy of exporting terrorism abroad, become an international pariah. UN ومن سوء الطالـع أن أفضل النوايا الحسـنة لم تتمكن من تغيير العلاقات السيئة مع جار آخر، هو السودان الذي يُصر على اتباع سياسة سوء الجوار وهناك صــراعات بينه وبين جميع جــيرانه ومع آخــرين لا تربطه بهم صلة الجوار، وأصبح منبوذا على الصعيد الدولي بسبب سياسته المعروفة بتصدير اﻹرهاب إلى الخارج.
    Another factor arising out of the fluid situation in Zaire is how that country has become a base for dissident groups bent on destabilizing their neighbours. UN ومن العوامل اﻷخرى الناجمة عن الوضع المتميع في زائير أن هذا البلد، أصبح قاعدة للجماعات المتمردة العاملة بكل همتها على زعزعة الاستقرار في البلدان المجاورة.
    A peacekeeping operation is the wrong instrument if the parties are bent on war and its presence may become a hindrance to conflict resolution. UN وعمليات حفظ السلام ليست هي الأداة السليمة عندما يكون الأطراف مصممين على الحرب، بل وقد يصبح وجودها عقبة في طريق حسم الصراع.
    States bent on pursuing nuclear weapons will have an ever easier time if safeguards become ineffective. UN والبلدان التي ترغب في إنتاج أسلحة نووية ستكون فرصتها أفضل بكثير إذا صارت الضمانات غير فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more