"become easy" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
At low water, trapped shrimps and fish become easy prey, | Open Subtitles | انخفاض في المياه الروبيان والسمك المحصور أصبح فريسة سهلة |
Thus they become easy targets for exploitation, crime and violence. | UN | وبذلك يصبحون أهدافا سهلة للاستغلال والجريمة والعنف. |
Nor can we accept the dispatch of personnel who lack training or motivation and who become easy victims of conflicts. | UN | ولا يمكننا أن نقبل إرسال أفراد يفتقرون إلى التدريب أو الدافع، ويقعون بسهولة ضحايا للصراعات. |
Developing countries, which are poorly equipped in terms of financial and human resources, become easy prey for the highly organized international drug cartels. | UN | وتصبح البلدان النامية، التي تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية، فريسة سهلة لعصابات المخدرات الدولية عالية التنظيم. |
Consequently, delinquent youths and street urchins in the metropolis have become easy tools that could be used to commit acts of terrorism. | UN | وبالتالي، أصبح الجانحون من الشباب، والصبية المتشردون في العاصمة أدوات سهلة يمكن استخدامها لارتكاب أعمال إرهابية. |
Indeed, the victims of hardship and despair, whose human dignity is violated with impunity, become easy prey to the call to violence, and they can then become violators of peace. | UN | وفي الواقع، إن ضحايا العسر واليأس، الذين تُنتهك كرامتهم الإنسانية مع الإفلات من العقاب، يصبحون فريسة سهلة لنداء العنف، ويمكن أن يصبحوا بعد ذلك منتهكين لحرمة السلام. |
They become easy prey of organized crime, such as sexual tourism, trafficking and sexual exploitation for commercial purposes. | UN | ويصبح هؤلاء فريسة سهلة للجريمة المنظمة، مثل السياحة الجنسية، والاتجار، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
Displaced women possessing only farming skills become easy prey to prostitution rings. | UN | فالنساء المشردات اللائي لا يمتلكن إلا مهارات زراعية يتحولن إلى فريسة سهلة لدى دوائر الدعارة. |
Displaced women possessing only farming skills become easy prey to prostitution rings. | UN | فالنساء المشردات اللائي لا يمتلكن إلا مهارات زراعية يتحولن إلى فريسة سهلة لدى دوائر الدعارة. |
Disaffected young people in the camps across the region had become easy targets for recruitment by criminal and terrorist organizations. | UN | وقد أصبح شباب المخيمات المتذمر في سائر المنطقة هدفا سهلا للتجنيد بواسطة المنظمات الإجرامية والإرهابية. |
Migrants in motion can become easy prey for criminal groups, especially those advocating extremist views. | UN | ويمكن للمهاجرين المتنقلين أن يقعوا فريسة سهلة للجماعات الإجرامية، لا سيما الجماعات التي تعتنق آراء متطرفة. |
All over the world, immigrants have become easy scapegoats and sacrificial victims of the economic crisis. | UN | كما أصبح المهاجر في كل مكان هو الضحية السهلة التي تدفع ثمن اﻷزمة الاقتصادية. |
Palestinian blood has become easy to shed, even though there is the Oslo Agreement. | UN | ولقد أصبحت إراقة الدم الفلسطيني مسألة سهلة حتى في وجود اتفاق أوسلو. |
I was about to tell you that, in your confusion about your opponent, you've become easy to read. | Open Subtitles | كنت على وشك إخبارك أنه في تشوشك بسبب خصمك أصبح من السهل فهم وضعك |
Let this language not become easy in your mouth or soon, it will no longer be your mouth, but his and it will tell only lies. | Open Subtitles | تكن هذه اللغة لا أصبح من السهل في فمك أو قريبا لن يكون فمك ولكن له. وسيكون الكذب فقط. |
If the flying fish get too much lift they become easy prey for the frigates. | Open Subtitles | إذا حصل السمك الطائر على المزيد من الرفع، يصبح فريسة سهلة للفرقاطات. |
And if it does become easy, it's time to quit. | Open Subtitles | و اذا بدأت تُصبح سهلة فهو الوقت للإستقالة |
Causing them to turn on each other and become easy targets. | Open Subtitles | وجعلهم ينقلبون على بعض , ويصبحوا أهدافاً سهلة |
This is the spirit in which women's access to public service has become easy, at the rate of 50%, 30%, 20%, etc., depending on the culture of each region. | UN | وتلك هي الروح التي يسرت مشاركة المرأة في قطاع الخدمات العامة، بمعدلات بلغت 50 في المائة، 30 في المائة، 20 في المائة، الخ، وفقاً لثقافة كل منطقة. |
Tiye International is concerned that experiences have shown that undocumented women have become easy victims of domestic violence, trafficking and violence within the sex industry. | UN | يساور منظمة طي ّالدولية القلق لأن التجارب أظهرت أن النساء اللاتي لا يحملن وثائق يصبحن ضحايا سهلات للعنف المنزلي والاتجار والعنف في نطاق صناعة الجنس. |