"become easy" - Dictionnaire anglais arabe

    "become easy" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    At low water, trapped shrimps and fish become easy prey, Open Subtitles انخفاض في المياه الروبيان والسمك المحصور أصبح فريسة سهلة
    Thus they become easy targets for exploitation, crime and violence. UN وبذلك يصبحون أهدافا سهلة للاستغلال والجريمة والعنف.
    Nor can we accept the dispatch of personnel who lack training or motivation and who become easy victims of conflicts. UN ولا يمكننا أن نقبل إرسال أفراد يفتقرون إلى التدريب أو الدافع، ويقعون بسهولة ضحايا للصراعات.
    Developing countries, which are poorly equipped in terms of financial and human resources, become easy prey for the highly organized international drug cartels. UN وتصبح البلدان النامية، التي تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية، فريسة سهلة لعصابات المخدرات الدولية عالية التنظيم.
    Consequently, delinquent youths and street urchins in the metropolis have become easy tools that could be used to commit acts of terrorism. UN وبالتالي، أصبح الجانحون من الشباب، والصبية المتشردون في العاصمة أدوات سهلة يمكن استخدامها لارتكاب أعمال إرهابية.
    Indeed, the victims of hardship and despair, whose human dignity is violated with impunity, become easy prey to the call to violence, and they can then become violators of peace. UN وفي الواقع، إن ضحايا العسر واليأس، الذين تُنتهك كرامتهم الإنسانية مع الإفلات من العقاب، يصبحون فريسة سهلة لنداء العنف، ويمكن أن يصبحوا بعد ذلك منتهكين لحرمة السلام.
    They become easy prey of organized crime, such as sexual tourism, trafficking and sexual exploitation for commercial purposes. UN ويصبح هؤلاء فريسة سهلة للجريمة المنظمة، مثل السياحة الجنسية، والاتجار، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Displaced women possessing only farming skills become easy prey to prostitution rings. UN فالنساء المشردات اللائي لا يمتلكن إلا مهارات زراعية يتحولن إلى فريسة سهلة لدى دوائر الدعارة.
    Displaced women possessing only farming skills become easy prey to prostitution rings. UN فالنساء المشردات اللائي لا يمتلكن إلا مهارات زراعية يتحولن إلى فريسة سهلة لدى دوائر الدعارة.
    Disaffected young people in the camps across the region had become easy targets for recruitment by criminal and terrorist organizations. UN وقد أصبح شباب المخيمات المتذمر في سائر المنطقة هدفا سهلا للتجنيد بواسطة المنظمات الإجرامية والإرهابية.
    Migrants in motion can become easy prey for criminal groups, especially those advocating extremist views. UN ويمكن للمهاجرين المتنقلين أن يقعوا فريسة سهلة للجماعات الإجرامية، لا سيما الجماعات التي تعتنق آراء متطرفة.
    All over the world, immigrants have become easy scapegoats and sacrificial victims of the economic crisis. UN كما أصبح المهاجر في كل مكان هو الضحية السهلة التي تدفع ثمن اﻷزمة الاقتصادية.
    Palestinian blood has become easy to shed, even though there is the Oslo Agreement. UN ولقد أصبحت إراقة الدم الفلسطيني مسألة سهلة حتى في وجود اتفاق أوسلو.
    I was about to tell you that, in your confusion about your opponent, you've become easy to read. Open Subtitles كنت على وشك إخبارك أنه في تشوشك بسبب خصمك أصبح من السهل فهم وضعك
    Let this language not become easy in your mouth or soon, it will no longer be your mouth, but his and it will tell only lies. Open Subtitles تكن هذه اللغة لا أصبح من السهل في فمك أو قريبا لن يكون فمك ولكن له. وسيكون الكذب فقط.
    If the flying fish get too much lift they become easy prey for the frigates. Open Subtitles إذا حصل السمك الطائر على المزيد من الرفع، يصبح فريسة سهلة للفرقاطات.
    And if it does become easy, it's time to quit. Open Subtitles و اذا بدأت تُصبح سهلة فهو الوقت للإستقالة
    Causing them to turn on each other and become easy targets. Open Subtitles وجعلهم ينقلبون على بعض , ويصبحوا أهدافاً سهلة
    This is the spirit in which women's access to public service has become easy, at the rate of 50%, 30%, 20%, etc., depending on the culture of each region. UN وتلك هي الروح التي يسرت مشاركة المرأة في قطاع الخدمات العامة، بمعدلات بلغت 50 في المائة، 30 في المائة، 20 في المائة، الخ، وفقاً لثقافة كل منطقة.
    Tiye International is concerned that experiences have shown that undocumented women have become easy victims of domestic violence, trafficking and violence within the sex industry. UN يساور منظمة طي ّالدولية القلق لأن التجارب أظهرت أن النساء اللاتي لا يحملن وثائق يصبحن ضحايا سهلات للعنف المنزلي والاتجار والعنف في نطاق صناعة الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus