"become members of" - Translation from English to Arabic

    • تصبح أعضاء
        
    • يصبحوا أعضاء
        
    • الانضمام إلى عضوية
        
    • أصبحت أعضاء
        
    • تصبح أعضاءً في
        
    • إلى عضويتها
        
    • ينضموا إلى عضوية
        
    • أصبحتا عضوين
        
    • الانتماء إلى عضوية
        
    • تصبحا عضوين في
        
    • تصبح بعد أعضاء
        
    The IUCN statutes were adopted, and they provided that States were to become members of IUCN by adhering to the statutes. UN واعتمد النظام اﻷساسي للاتحاد الذي ينص على أن للدول أن تصبح أعضاء فيه اذا ما التزمت بذلك النظام اﻷساسي.
    States members and States desiring to become members of the Committee UN الدول الأعضاء في اللجنة والدول الراغبة في أن تصبح أعضاء فيها
    Many of the States who are observers have of course wished to become members of the Conference for a long time, but have not been able. UN فالعديد من الدول التي تتمتع بصفة مراقب ترغب بطبيعة الحال في أن تصبح أعضاء في المؤتمر منذ فترة طويلة ولكنها لم تستطع.
    Only persons with chiefly titles could become members of Parliament. UN فالمعروف أن رؤساء الأسر يستطيعون وحدهم أن يصبحوا أعضاء في البرلمان.
    Some permanent members have underlined the importance of the qualifications contained in Article 23, paragraph 1, of the Charter of the United Nations for countries wishing to become members of the Council. UN وأبرز عدة أعضاء من بين الأعضاء الخمسة الدائمين أهمية التحفظات الواردة في الفقرة 1 من المادة 23 من ميثاق الأمم المتحدة بالنسبة للبلدان التي تريد الانضمام إلى عضوية المجلس.
    It is to be recalled that States become members of the Bureau in their capacity as representatives of regional groups and not in their independent capacities. UN ومن الجدير بالذكر هنا أن الدول تصبح أعضاء في المكتب بصفتها ممثلة للمجموعات الإقليمية لا بصفتها المستقلة.
    As States become members of the Bureau in their capacity as representatives of regional groups, they must speak collectively for the groups they represent. UN وحيث إن الدول تصبح أعضاء في المكتب بصفتها ممثلة للمجموعات الاقليمية يجب عليها أن تتحدث بصفة جماعية نيابة عن المجموعات التي تمثلها.
    The European Union also supports the candidature of the associated countries that have expressed their wish to become members of this body. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي ترشيحات البلدان المنتسبة التي أعربت عن رغبتها في أن تصبح أعضاء في هذه الهيئة.
    We think that it is time to respond to the resolve of States to become members of the Conference. UN وفي رأينا أن الوقت قد حان للاستجابة ﻹرادة الدول في أن تصبح أعضاء في المؤتمر.
    This has been interpreted in a forceful and insightful way by representatives of the many countries wishing to become members of the Conference on Disarmament. UN وقد فسر هذا بطريقة فعالة ومتبصرة ممثلون لبلدان عديدة ترغب في أن تصبح أعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organization or participants in such arrangement. UN ويجوز للدول التي تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية أن تصبح أعضاء في تلك المنظمة أو مشتركة في ذلك الترتيب.
    States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organization or participants in such arrangement. UN ويجوز للدول التي تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية أن تصبح أعضاء في تلك المنظمة أو مشتركة في ذلك الترتيب.
    All of these countries qualified to become members of the WTO. UN وجميع هذه البلدان مؤهلة ﻷن تصبح أعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Furthermore, there should be rotation so that all peace-loving States could become members of the Council, and members of the Council should always abide by the Charter and the principles of international law. UN وعلاوة على ذلك فإنه يجب أن يكون هناك تناوب حتى يصبح بإمكان جميع الدول المحبة للسلم أن تصبح أعضاء في المجلس، ويجب أن يتقيد أعضاء المجلس دائما بالميثاق وبمبادئ القانون الدولي.
    In other words, it is not a matter of simply setting up a number of places that some countries to be decided on will fill, but of bringing in those countries that we feel should become members of our committee. UN وبعبارة أخرى، المسألة ليست مجرد مسألة وضع عدد من اﻷماكن التي سيقرر أن تشغلها بعض البلدان، ولكن مسألة إشراك البلدان التي نرى أنها ينبغي أن تصبح أعضاء في لجنتنا.
    Positive union freedom, meaning the guaranteed right of individuals to become members of unions by their own choice; and UN - حرية نقابية إيجابية تتمثل في ضمان حق الأفراد في أن يصبحوا أعضاء في نقابات بمحض إرادتهم؛
    And finally, just to extend a welcome to those who, for too long, have been waiting to become members of this Conference on Disarmament. UN وأخيرا، أعرب عن الترحيب بهؤلاء الذين انتظروا مدة طويلة جداً لكي يصبحوا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح هذا.
    Obviously, that does not mean that it is not equally important for other States to have an opportunity to become members of the Security Council. UN ومن الواضح أن ذلك لا يعني أن الدول الأخرى ليس لديها نفس الاهتمام بأن تتوفر لها فرصة الانضمام إلى عضوية مجلس الأمن.
    So far, 30 countries have become members of the Mechanism. UN وحتى الآن وصل عدد البلدان التي أصبحت أعضاء في الآلية إلى 30 بلداً.
    Conscious efforts should be made to inform local labour unions of the establishment of new networks, and persuade them to join and become members of their steering committees/boards. UN فينبغي بذل جهود واعية لإبلاغ نقابات العمال بإنشاء الشبكات المحلية وإقناعها بالانضمام إليها وبأن تصبح أعضاءً في لجانها التوجيهية/مجالس إدارتها.
    22. Ms. Kamwanya Biayi (Democratic Republic of the Congo) said that women were being encouraged to found and become members of political parties. UN 22 - السيدة كاموانيا بيايي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قالت إنه يجري تشجيع المرأة على تأسيس الأحزاب السياسية والانضمام إلى عضويتها.
    2. Invites all interested stakeholders to become members of the global partnership and, where appropriate, to commit themselves to contributing financial or in-kind resources or expertise towards the development and implementation of partnership activities; UN 2 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المهتمين إلى أن ينضموا إلى عضوية الشراكة العالمية، وإلى أن يلتزموا، حسبما يتناسب، بالمساهمة بالموارد المالية أو العينية أو بالخبرات من أجل وضع أنشطة الشراكة وتنفيذها؛
    9. At the same meeting, the Chair announced that Lesotho and Nicaragua had become members of the Committee, in accordance with General Assembly resolution 51/136. UN 9 - وفي الجلسة نفسها، أعلنت الرئيسة أن ليسوتو ونيكاراغوا قد أصبحتا عضوين في اللجنة وفقا لقرار الجمعية العامة 51/136.
    1. The objective of the act is to induce persons to become members of terrorist groups, groups of hired assassins, death squads or vigilante groups; UN إذا كان الهدف من العمل تحريض أشخاص على الانتماء إلى عضوية جماعات إرهابية، أو جماعات من القتلة المأجورين، أو فرق الإعدام أو جماعات العدالة الخاصة.
    Furthermore, the Assembly would invite Finland and Ireland to become members of UNRWA's Advisory Commission. UN علاوة على ذلك، ستدعو الجمعية فنلندا وأيرلندا إلى أن تصبحا عضوين في اللجنة الاستشارية للأونروا.
    The Netherlands calls upon those States that have yet to become members of these two cornerstone treaties of the multilateral disarmament regime to accede to them without delay. UN وتهيب هولندا بالدول التي لم تصبح بعد أعضاء في هاتين المعاهدتين اللتين تشكلان ركيزتين رئيسيتين لنظام نزع السلاح المتعدد الأطراف إلى الانضمام إليهما دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more