"become public" - English Arabic dictionary

    "become public" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    And, should that fail and my father's name become public, my father will absolutely affirm that he accessed my trust without my knowledge. Open Subtitles وهل ينبغي أن يفشل ذلك ويشتهر اسم عائلة أبي؟ وسيؤكد والدي من أنه حصل على الولوج على أموالي من دون موافقتي
    Obviously, they were hoping this letter would become public. Open Subtitles بوضوح، كانوا يأملون أن تظهر هذه الرساله للعلن
    However, once the arbitral award was submitted to judicial courts, it shall become public. UN ولكن ما أن يقدّم قرار التحكيم إلى القضاء حتى يصبح علنيا.
    The same applies to the right specified in article 35 of the Constitution, which deals with the protection of personal data, so that they would not become public. UN ويصدق القول نفسه على الحق المنصوص عليه في المادة 35 من الدستور، والذي يتناول حماية البيانات الشخصية، حتى لا تصبح عامة.
    The police apparently sought pretexts to justify such practices and, according to Amnesty International, such acts did not become public because the victims were afraid to complain. UN ويبدو أن الشرطة تبحث عن مبررات لهذه الممارسات، وطبقاً لمنظمة العفو الدولية فإنه لا يعلن عن هذه الممارسات لخشية المجني عليهم من عواقب الشكوى.
    The 1503 dossiers would remain confidential, except where the Government concerned had indicated a wish that they become public. UN وتظل ملفات 1503 سرية إلا إذا أبدت الحكومة المعنية رغبة في نشرها.
    The 1503 dossiers would remain confidential, except where the Government concerned had indicated a wish that they become public. UN وتظل ملفات 1503 سرية إلا إذا أبدت الحكومة المعنية رغبة في نشرها.
    Since them, no further cases of exploitation have become public. UN ومنذ ذلك الوقت، لم ترد أنباء ما عن حدوث حالات جديدة من حالات الاستغلال.
    They will be handed over to the host Government and become public properties; UN وسيتم تسليمها للحكومة المضيفة حيث تصبح من الممتلكات العامة؛
    The reaction in the West raised questions as to why self-appointed guardians of the rule of law were so unwilling for the financial histories of organizations that they sponsored to become public. UN ويثير رد الفعل في الغرب تساؤلات عن السبب الذي يجعل من نصبوا أنفسهم أوصياء على سيادة القانون غير راغبين في أن يُعلن على الملأ التاريخ المالي للمنظمات التي يرعونها.
    But under no circumstances can that contract become public knowledge. Open Subtitles لكن تحت أى ظرف من الظروف لا يُمكن الكشف عن ذلك العقد للعلن
    Yes, and should that information ever become public, there would be no reason for us not to kill you on the spot. Open Subtitles نعم، ولايمكن لتلك المعلومة أن تصبح عامة لأنه لن يكون هناك سبب لنا لعدم قتلك
    Sir, how long will it take for this enquiry to become public? Open Subtitles يا سيدي، كم من الوقت سوف يستغرق لهذا التحقيق أن يصبح الجمهور؟
    In Seoul, Moon Il Suk made Seong Shik Capital and Il Suk Construction become public companies in only 8 years. Open Subtitles و هو بعد انتقاله الى سيول شركة سونج شيل ايل سوك للانشاءات و ام سى جلوبال الى مجموعة شركات كبيرة
    A woman's body doesn't become public property just because she is pregnant. Open Subtitles لايصبح جسد المراة ملكيه عامه لانها حامل.
    Liable to become, "public charge." She arrived with her sister who was quarantined for lung disease. Open Subtitles عُرضه لأن تصبح عِبئاً على المجتمع لقد كانت مع أختها وتم حجزها صحياً لمرض بالرئة
    The last thing we want is for what's in that manuscript to become public knowledge. Open Subtitles آخر شيئٍ نريد هو أن يصبح محتوى المخطوطة معروفًا للعامّة
    And I can't tell them, can I? Well... it'll become public record. Open Subtitles ولا يمكنني أن أقول لهم ذلك، صحيح؟ لأنه سيُدوّن في سجل عام
    How does a 10-year-old anonymous tip become public knowledge? Open Subtitles كيف يمكن لمعلومة من مجهول منذ عشرة سنين أن تصبح معلومة للحميع؟
    Many entities have asked that they become public. Open Subtitles العديد من الأشخاص أصبحوا يطالبون بأن تكون منشورة للعامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more