"become visible" - English Arabic dictionary

    "become visible" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Within the last four years, with the support of the international community, progress has become visible in the tsunami-affected countries. UN وفي غضون السنوات الأربع الماضية، وبدعم من المجتمع الدولي، أصبح التقدم واضحا في البلدان المتضررة من أمواج تسونامي.
    This year, the common vulnerability of all people and countries to global health threats has become visible in a particular way. UN إن الضعف المشترك بين جميع الشعوب والبلدان تجاه الأخطار التي تواجهها الصحة العالمية أصبح باديا هذا العام بطريقة خاصة.
    African women have become visible agents in development endeavours and have increased their participation in human rights and other activities. UN فقد أصبحت المرأة الأفريقية تبدو كوسيط في الجهود الإنمائية، وزادت من مشاركتها في أنشطة حقوق الإنسان والأنشطة الأخرى.
    The effects of these interruptions in education on women and girls become visible only in the long term. UN ولا تظهر النتائج الناجمة عن هذا الانقطاع عن التعليم على النساء والفتيات إلا في اﻷجل الطويل.
    This has become visible through new forms of xenophobia and discrimination, new health problems and problems of separated families. UN وأصبح ذلك أمرا ظاهرا من خلال أشكال جديدة من كراهية الأجانب والتمييز ومشكلات صحية جديدة ومشاكل ناجمة عن تفكك الأسر.
    It also has to be borne in mind, given the lagged effect of education, that changes introduced have no immediate impact, but become visible only after one generation. UN كذلك ينبغي أن يوضع في الاعتبار تأخر اﻷثر الذي يحدثه التعليم، وأن التغيرات المضافة ليس لها وقع مباشر، بل تصبح واضحة بعد جيل واحد فقط.
    We will not limit our efforts or slow down the process when the first effects become visible. UN ولن نتهاون في جهودنا ولن نتباطأ في العملية بمجرد ظهور آثارها الأولى.
    In the latter aspect, moreover, experience of implementation is limited and problems of insufficient State capacity have already become visible. UN وفي مجال هذا التعاون أيضا، تظل الخبرة في التنفيذ محدودة وقد ظهرت بالفعل مشاكل عدم كفاية القدرة لدى الدول.
    In the latter aspect, moreover, experience of implementation is limited and problems of insufficient State capacity have already become visible. UN وفي مجال هذا التعاون أيضا، تظل الخبرة في التنفيذ محدودة وقد ظهرت بالفعل مشاكل عدم كفاية القدرة لدى الدول.
    While there were signs of recovery, some effects of the crisis would become visible only over time. UN وعلى الرغم من نشوء دلائل على الانتعاش فإن بعض آثار الأزمة لن تكون مرئية إلا بمرور الوقت.
    The results of complex programmes become visible only later and, in the meantime, we must face many new challenges. UN إن نتائج البرامج المعقدة لا تظهر إلا في وقت لاحق، وفي هذه الأثناء، يجب أن نواجه تحديات جديدة عديدة.
    Meanwhile, women who have always worked in family production or in other unpaid activities have become visible as a result of a more refined concept of work and have also augmented female labor statistics; UN في هذه الأثناء، أصبحت المرأة، التي كانت تعمل دائماً في إنتاج أسري أو في أنشطة بدون أجر، أكثر ظهوراً نتيجة لمفهوم العمل الأكثر صقلاً وأدت أيضاً إلى زيادة إحصاءات عمل الإناث؛
    The problem has only recently become visible, although there has been real deadlock for a long time. UN ولم تبرز المشكلة إلا في الآونة الأخيرة، وإن كان هناك جمود حقيقي لفترة طويلة من الزمن.
    More and more women had become visible at lower political levels and sensitization campaigns should help women in gaining more votes. UN وفي الوقت الحاضر، تتزايد نسبة تمثيل المرأة في المستويات السياسية اﻷدنى.
    Supported by growing feminist and women's movements, women had become visible and had been expanding their sphere of action. UN وقالت إن النساء اللواتي يحظين بدعم الحركات اﻷنثوية والنسائية المتنامية، قد أصبحن أكثر بروزا للعيان وأخذن يوسعن مجال عملهن.
    Supported by growing feminist and women's movements, women had become visible and had been expanding their sphere of action. UN وقالت إن النساء اللواتي يحظين بدعم الحركات اﻷنثوية والنسائية المتنامية، قد أصبحن أكثر بروزا للعيان وأخذن يوسعن مجال عملهن.
    An invisible pipeline. When you become visible, Open Subtitles خط انابيب غير مرئي و عندما تكون انت مرئي
    If we start transmitting, then this Subwave Network is going to become visible. Open Subtitles إذا بدأنا البث فشبكة الموجات الفرعية هذه ستصبح ظاهرة
    Your dreams of yourself, the higher forms of yourself is that one day you will be recognised and that your talents and everything else, will suddenly become visible to the world. Open Subtitles أحلامك الخاصة ، أعلى التطلعات الخاصة في يوم ما تجد نفسك معروف بموهبتك . وكل شيء فجأة تصبح ملاحظاً من العالم
    Although physical and sexual violence had become visible and were being addressed, the moral and psychological violence resulting from oppression and discrimination remained invisible. UN ورغم أن العنف البدني والجنسي قد أصبح واضحا، وأنه يجري تناوله في هذه اﻷيام، فإن العنف المعنوي والنفسي المترتب على الاضطهاد والتمييز ما زال غير واضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more