"been added" - Translation from English to Arabic

    • أضيفت
        
    • أضيف
        
    • أُضيفت
        
    • أُضيف
        
    • تمت إضافة
        
    • وأضيف
        
    • وأضيفت
        
    • يضف
        
    • تتم إضافة
        
    • تم إضافة
        
    • وأُضيف
        
    • أضيفوا
        
    • تم اضافة
        
    • وأُضيفت
        
    • تُضف
        
    References to international organizations have been added in the present article. UN وقد أضيفت الإشارة إلى المنظمات الدولية في المادة قيد النظر.
    References to international organizations have been added in the present article. UN وقد أضيفت الإشارة إلى المنظمات الدولية في المادة قيد النظر.
    Two additional paragraphs had been added to what had been draft article 8 in the first-reading text. UN وقد أضيفت فقرتان أخريان إلى ما كان يمثّل مشروع المادة 8 في نصّ القراءة الأولى.
    Carbon monoxide has now been added to the list. UN وقد أضيف اﻵن أول أوكسيد الكربون الى القائمة.
    In addition, an entirely new section, part four, has been added to highlight the needs of users. UN وباﻹضافة الى ذلك، أضيف فرع جديد تماما، هو الجزء الرابع، لتسليط الضوء على احتياجات المستخدمين.
    As agreed, in paragraph 14, on page 6, Cyprus has been added to the list of countries having applied for membership. UN وكما تم الاتفاق، فقد أُضيفت قبرص في الفقرة ٤١، في الصفحة ٦، إلى قائمة البلدان التي قدمت طلباً للعضوية.
    Pursuant to the World Heritage Convention, Belize's Barrier Reef has been added to the World Heritage List. UN ووفقاً لاتفاقية التراث العالمي، أُضيف الحاجز المرجاني في بليز إلى قائمة التراث العالمي.
    A new paragraph 7 had been added after paragraph 6, and the following paragraphs had been renumbered accordingly. UN وقد أضيفت فقرة جديدة رقمها ٧ بعد الفقرة ٦، وأعيد ترقيم الفقرات التالية لها تبعا لذلك.
    The following principles have been added to this principle: the person, protection of interests, substitution and universality. UN وقد أضيفت المبادئ التالية إلى ذلك المبدأ، وتتعلق بالشخص، وحماية المصالح، والاستبدال، والنطاق العالمي للعدالة.
    References to international organizations have been added in draft article 16. UN وقد أضيفت في مشروع المادة 16 الإشارة إلى المنظمات الدولية.
    In addition, Spain has been added to the list of sponsors. UN وعلاوة على ذلك، أضيفت إسبانيا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    This latter point, namely, the linkage to the armed conflict, has been added in order to put the provision into its proper context for the purposes of the present draft articles. UN وهذه النقطة الأخيرة، أي الصلة بالنزاع المسلح، قد أضيفت لإدراج هذا الحكم في سياقه السليم لأغراض مشاريع هذه المواد.
    New cutting-edge technologies for prevention, screening, diagnosis and treatment of NCDs have been added to the services provided by the National Health Insurance Law. UN وقد أضيفت أحدث التكنولوجيات المتطورة إلى خدمات الوقاية والكشف والتشخيص والعلاج من الأمراض غير المعدية التي ينص عليها قانون التأمين الصحي الوطني.
    A reference to the sixtieth anniversary of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees had been added to paragraph 6. UN وقالت إنه أضيفت في الفقرة 6 إشارة إلى الذكرى السنوية الستين لإنشاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    While hundreds of millions have had lifted from them the yoke of poverty and despair, millions more have been added to those living in abject poverty. UN وبينما أمكن أن يرفع نير الفقر واليأس عن كاهل مئات الملايين من البشر، أضيف ملايين آخرون إلى قائمة من يعيشون في فقر مدقع.
    Skanska stated that the fourth contractor had been added subsequently, on the basis of new information. UN وذكرت شركة سكانسكا أن المقاول الرابع أضيف لاحقا استنادا إلى معلومات جديدة.
    In addition, an amount of $4 million based on residual balances from the first four tranches has been added to the seventh tranche. UN وبالإضافة إلى ذلك، أضيف إلى الشريحة السابعة مبلغ 4 ملايين دولار على أساس الأرصدة المتبقية من الشرائح الأربعة الأولى.
    In 2006, information on special political missions has been added to the report. UN وفي عام 2006، أُضيفت إلى التقرير معلومات عن البعثات السياسية الخاصة.
    In the interest of balanced coverage, a thematic evaluation on crisis prevention and recovery has been added. UN ومن أجل تغطية متوازنة، أُضيف تقييم مواضيعي بشأن منع وقوع الأزمات والانتعاش من آثارها.
    In pursuit of the Bali Strategic Plan and the relevant Governing Council decisions on South-South cooperation, information on South-South cooperation has been added at the end of the section. UN وعملاً بخطة بالي الاستراتيجية ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، تمت إضافة المعلومات المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في نهاية القسم.
    An electronic combined reporting template for the Programme of Action and the International Tracing Instrument has been added. UN وأضيف نموذج إلكتروني موحد للإبلاغ لأغراض برنامج العمل والصك الدولي للتعقب.
    These definitions have been added to the new EU regulation, which was previously silent on these points. UN وأضيفت هذه التعريفات إلى لائحة الاتحاد اﻷوروبي الجديدة، التي لم تتناول من قبل هذه النقاط.
    We in round table 3 actually read the statement and adopted it, so nothing has been added or subtracted -- meaning that all the ideas have been captured, as you yourself put it yesterday, Sir. UN فقد تلونا هذا البيان في الواقع واعتمدناه في المائدة المستديرة 3، ومن ثم فلم يضف إليه ولم يحذف منه شيء، بمعنى أنه قد ألمّ بجميع الأفكار، كما قلتم بالأمس يا سيدي.
    In the period covered by this evaluation, no further countries had been added to the project's clients. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقييم، لم تتم إضافة أية بلدان أخرى إلى قائمة المستفيدين من المشروع.
    In Malaysia, additional materials have been added on the health needs of youth, on women’s health and on the health of older persons. UN وفي ماليزيا، تم إضافة مواد جديدة تتعلق بالاحتياجات الصحية للشباب وبصحة المرأة وصحة المسنين.
    Fifty-seven houses in Prizren and 30 in Kosovo Polje and Obilic have been added to the programme. UN وأُضيف إلى البرنامج سبعة وخمسون منزلا في بريزرن و 30 منزلا في كوسوفو بوليي، وأوبيلتس.
    Over the past year alone, 470,000 people have been added to an already large population that has fled their homes to escape drought and fighting. UN وقد شهد العام الماضي وحده نزوح 000 47 شخص أضيفوا إلى قائمة السكان العديدين الذين غادروا ديارهم هربا من الجفاف والقتال.
    There had been added a number of additional rooms, but in a way that blended so seamlessly with the original construction, one would never detect any difference. Open Subtitles كان قد تم اضافة غرف أخرى، ولكن بطريقة متماشية كلياً مع البناء الأصلي، لما استطاع المرء اكتشاف أي فارق.
    A footnote explaining the purpose of this provision has been added accordingly. UN وأُضيفت تبعاً لذلك حاشية سفلية تفسر الغرض من هذه الإضافة.
    No additional nation has been added since the last report. UN ولم تُضف أي دولة جديدة منذ التقرير الأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more