"been brought to the attention" - Translation from English to Arabic

    • تم إطلاع
        
    • اطلعوا على
        
    • أُطلعوا على
        
    • تم إطْلاع
        
    • عرضت على
        
    • جرى إطلاع
        
    • أطلعوا على
        
    • أبلغت إلى
        
    • تم اطلاع
        
    • أطلِعوا على
        
    • أحيطت علما
        
    • أحيطوا علما
        
    • عُرضت على
        
    • أحيط
        
    • استرعي انتباه
        
    I have the honour to inform you that your letter dated 26 April 2002 (S/2002/501) concerning your intention to continue the activities of the United Nations Tajikistan Office of Peace-building (UNTOP) for a further period of one year, until 1 June 2003, has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2002 بشأن اعتزامكم تمديد أنشطة مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان لمدة عام آخر حتى 1 حزيران/يونيه 2003.
    The Commission recalled, however, that the legal difficulties associated with the single post adjustment based on prices in Geneva and the neighbouring areas of France, as well as those associated with the dual track system, had been brought to the attention of the General Assembly in 1995, albeit not in as much detail as had been done during the course of the current review. UN بيد أن اللجنة، أشارت الى أن الصعوبات القانونية المرتبطة بتسوية مقر العمل الواحدة على أساس اﻷسعار في جنيف والمناطق المجاورة لها في فرنسا، قد تم إطلاع الجمعية العامة عليها في عام ١٩٩٥ وإن لم يكن ذلك بنفس القدر من التفصيل الذي تم خلال مسار هذا الاستعراض.
    I have the honour to inform you that your letter of 10 November 1994 concerning the Inter-Agency Standing Committee (IASC) on Somalia has been brought to the attention of the members of the Security Council. They take note of the information contained therein. UN يشرفني إبلاغكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة ٠١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ بشأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالصومال وأحاطوا علما بما ورد فيها من معلومات.
    I have the honour to inform you that your letter dated 10 June 2013 (S/2013/346) concerning the Iraq-Kuwait Boundary Maintenance Project Trust Fund has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد أُطلعوا على رسالتكم المؤرخة 10 حزيران/يونيه 2013 (S/2013/346) المتعلقة بالصندوق الاستئماني لمشروع صيانة الحدود العراقية - الكويتية.
    I have the honour to inform you that your letter dated 28 April 2014 (S/2014/310) concerning your intention to appoint Hiroute Guebre Sellassie (Ethiopia) as your Special Envoy for the Sahel and Head of the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أبلغكم أنه قد تم إطْلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 28 نيسان/أبريل 2014 (S/2013/310) التي أعربتم فيها عن اعتزامكم تعيين السيدة هيروت غيبري سيلاسي (إثيوبيا) مبعوثة خاصة لكم إلى منطقة الساحل ورئيسة لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل.
    I have the honour to inform you that your letter dated 2 December 1994 (S/1994/1380) has been brought to the attention of the Security Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه تم إطلاع مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )S/1994/1380(.
    The above-mentioned information has been brought to the attention of the new High Commissioner and will be considered by her upon her assumption of duties towards the end of June 2004. UN وقد تم إطلاع المفوضة السامية الجديدة على المعلومات المذكورة أعلاه وستنظر فيها عند استلام مهامها قرب نهاية حزيران/يونيه 2004.
    I have the honour to inform you that your letter dated 28 June 1999 (S/1999/737) concerning the revised mandate of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرف بإبلاغكم أنه تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالتكم المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩ (S/1999/737) المتعلقة بتنقيح ولاية مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلم في غينيا - بيساو.
    I have the honour to inform you that your letter dated 26 April 1996 (S/1996/326) concerning the appointment of Mr. Gerd Merrem (Germany) as your Special Representative for Tajikistan has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالتكم المؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/326)، المتعلقة بتعيين السيد غيرد ميريم )ألمانيا( ممثلا خاصا لكم في طاجيكستان.
    Letter dated 7 May (S/1999/527) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that his letter dated 6 May 1999 (S/1999/526) had been brought to the attention of the members of the Council and that they had taken note of his decision. UN رسالة مؤرخة ٧ أيار/ مايو )S/1999/527( موجهة إلى اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها أنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالته المؤرخة ٦ أيار/ مايو ١٩٩٩ (S/1999/526) وأنهم أحاطوا علما بها.
    I have the honour to inform you that your letter dated 22 September 1995 (S/1995/825), concerning the appointment of members of the International Commission of Inquiry in Burundi in accordance with resolution 1012 (1995), has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم أن أعضاء المجلس قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )S/1995/825(، بشأن تعيين أعضاء لجنة التحقيق الدولية في بوروندي طبقا للقرار ١٠١٢ )١٩٩٥(.
    I have the honour to inform you that your letter dated 14 October 1996 (S/1996/875) concerning the situation in Zaire has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرف بإبلاغكم أن أعضاء مجلس اﻷمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )S/1996/875( بشأن الحالة في زائير.
    Letter dated 9 March (S/1999/255) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that his letter dated 5 March 1999 (S/1999/254) had been brought to the attention of the members of the Council and that they took note of the intention contained therein. UN رسالة مؤرخة ٩ آذار/ مارس (S/1999/255) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام، يبلغه فيها بأن أعضاء المجلس اطلعوا على رسالته المؤرخة ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ (S/1999/254) وأحاطوا علما باعتزامه الوارد فيها.
    I have the honour to inform you that your letter dated 11 May 2012 (S/2012/335) concerning your intention to appoint a selection panel, in accordance with article 2, paragraph 5 (d) of the annex to resolution 1757 (2007), has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن أُطلعوا على رسالتكم المؤرخة 11 أيار/مايو 2012 (S/2012/335) بشأن اعتزامكم تعيين فريق اختيار وفقا للفقرة 5 (د) من المادة 2 من مرفق القرار 1757 (2007).
    Letter dated 30 June (S/26020) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that his letter dated 29 June 1993 (S/26019) concerning the appointment of the Chief Military Observer and the composition of UNOMUR had been brought to the attention of the Council members, who agreed to the proposals contained therein. UN رسالة مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه )S/26020( موجهة الى اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن أعضاء المجلس قد أُطلعوا على رسالته المتعلقة بتعيين كبير المراقبين العسكريين وتكوين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا، وبأنهم يوافقون على الاقتراحات الواردة في تلك الرسالة.
    I have the honour to inform you that your letter dated 24 July 2014 (S/2014/544) concerning your intention to appoint Major General Martin Chomu Tumenta (Cameroon) as Force Commander of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in the Central African Republic has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أبلغكم أنه قد تم إطْلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 24 تموز/يوليه 2014 (S/2014/544) التي أعربتم فيها عن اعتزامكم تعيين اللواء مارتن شومو تومينتا (الكاميرون) قائدا للقوة التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The issue had been brought to the attention of the League of Nations, which had referred it to the International Committee of the Red Cross. UN وأوضح أن القضية عرضت على عصبة الأمم، وأحالتها العصبة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    In this connection, I am pleased to inform you that your letter has been brought to the attention of the members of the Security Council and that the Council agrees to extend the deadline mentioned above, in accordance with the Committee's request. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم وأن المجلس وافق على تمديد الموعد النهائي المشار إليه أعلاه تمشيا مع طلب اللجنة.
    I have the honour to inform you that your letter of 31 August 2007 (S/2007/721) has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد أطلعوا على رسالتكم المؤرخة 31 آب/أغسطس 2007 (S/2007/721).
    He pointed out that the matter had been brought to the attention of the sponsors of the draft resolution well in advance of its adoption. UN وأضافت أن هذه الملاحظة أبلغت إلى مقدمي القرار قبل اتخاذه بوقف طويل.
    A reply had been received from UNIDO headquarters stating that the issue had been brought to the attention of the Sudanese authorities in a note verbale of 12 August 1993, to which no answer had so far been received. UN وذكرت أنه تم استلام رد من مقر اليونيدو يعلن أنه تم اطلاع السلطات السودانية على المسألة فـــي مذكــرة شفوية مؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٣، لم يرد جواب بشأنها حتى اﻵن.
    I have the honour to inform you that your letter dated 12 January 1995 (S/1995/41) concerning the appointment of General Bernard Janvier of France as Force Commander of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in succession to General de la Presle has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن أطلِعوا على مضمون رسالتكم المؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ (S/1995/41) والمتعلقة بتعيين الجنرال برنار جانفييه، من فرنسا، قائدا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية خلفا للجنرال دي لا بريل.
    13. The matter had been brought to the attention of the Committee on Relations with the Host Country with a view to obtaining an explanation for the Bank's decision. UN 13 - وتابعت قائلة إن لجنة العلاقات مع البلد المضيف أحيطت علما بالمسألة بغية الحصول على تفسير لقرار المصرف.
    I have the honour to inform you that your letter dated 20 May 1998 (S/1998/428) concerning your proposal to include India, Kenya, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Zambia in the list of countries contributing military personnel to the United Nations liaison team in Sierra Leone has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء المجلس قد أحيطوا علما برسالتكم المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ المتعلقة باقتراحكم إدراج الاتحاد الروسي، وزامبيا، وكينيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، والهند في قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في فريق الاتصال التابع لﻷمم المتحدة في سيراليون.
    He reported that the matter had been brought to the attention of the Office of Foreign Missions with a request for reimbursement, which had been denied. UN وأفاد بأن المسألة قد عُرضت على مكتب البعثات الأجنبية مع طلب برد الرسوم، قوبل بالرفض.
    The reports had been brought to the attention of civil society through various meetings, but not all NGOs had responded. UN وقد أحيط المجتمع المدني علما بالتقريرين من خلال اجتماعات مختلفة، ولكن لم تستجب كل المنظمات غير الحكومية.
    The Working Group's note regarding the 32 cases had been brought to the attention of the latter and of all concerned authorities. UN ولقد استرعي انتباه اللجنة الثانية وكل السلطات المعنية إلى مذكرة الفريق العامل المتصلة بالحالات ال32.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more