"been converted" - Translation from English to Arabic

    • حولت
        
    • تم تحويل
        
    • حُولت
        
    • جرى تحويلها
        
    • تم تحويلها
        
    • تم تحويله
        
    • بالشلن النمساوي
        
    • وجرى تحويل
        
    • حُوِّلت
        
    • حوِّلت
        
    The church of Panayia Chriseleousa in Katopia village is said to have been converted into a mosque, while the oldest church in the village has reportedly been stripped of its contents. UN ويقال إن كنيسة بانايا كريسيليوسا في قرية كاتوبيا قد حولت إلى مسجد في حين نُهبت أقدم كنيسة في هذه القرية.
    It should be noted that most of the meeting rooms in the Palais Wilson have already been converted into offices. UN ومن الجدير بالذكر أن معظم غرف الاجتماع في قصر ويلسون قد حولت بالفعل إلى مكاتب.
    To facilitate comparison, the comparative figures for 2000 have been converted to euros at the rate of US$1 = Euro1.123; UN وتيسيرا للمقارنة، حولت الأرقام المقارنة لعام 2000 إلى اليورو بسعر 1.123 يورو للدولار الواحد؛
    Public buildings had been converted into temporary shelters and new settlements had been built. UN وقد تم تحويل المباني العامة إلى ملاجئ مؤقتة وبناء مستوطنات جديدة.
    In some cases, such religious sites have been converted into bars, night clubs or stores, which may also offend religious sensitivities. UN وفي بعض الحالات، حُولت هذه المواقع الدينية إلى حانات ونواد ليلية أو مخازن، وهو ما قد يسيء أيضاً إلى المشاعر الدينية.
    Besides this, 39 churches have been converted into mosques. UN ومن جهة أخرى هنالك 39 كنيسة جرى تحويلها إلى مساجد.
    The internal regulations of Jordanian prisons have also recently been amended, since the prisons have been converted into reform and vocational rehabilitation centres. UN وقد تم تعديل اﻷنظمة الداخلية للسجون في اﻷردن في الفترة اﻷخيرة، بحيث تم تحويلها إلى مراكز إصلاح وتأهيل مهني.
    The data have been converted from roubles to dollars using applicable exchange rates. UN وقد حولت البيانات من الروبل إلى الدولار وفقا ﻷسعار الصرف السارية.
    Verification should confirm the cessation of production of prohibited material in production facilities, if these facilities have not already been converted to civil use. UN وينبغي للتحقق أن يؤكد وقف إنتاج المواد المحظورة في مرافق الإنتاج، إذا لم تكن هذه المرافق قد حولت من قبل للاستخدام المدني.
    9. All ATS amounts have been converted to euros at the exchange rate that has been fixed at ATS 13.7603 = Euro1.0. UN 9- حولت جميع المبالغ المقوّمة بالشلن النمساوي الى اليورو بسعر الصرف الذي جرى تثبيته عند 13.7603 شلنا نمساويا لليورو الواحد.
    For some Parties, estimates have been converted into CO2 equivalent estimates using 1995 IPCC global warming potentials in order to facilitate comparison of inventory results. UN وبالنسبة لبعض الوكالات حولت التقديرات إلى تقديرات لمكافئ ثاني أكسيد الكربون باستخدام إمكانات الاحترار العالمي التي حددها الفريق الحكومي الدولي في عام 1995 من أجل تيسير مقارنة نتائج قوائم الجرد.
    Since September, over 100 schools have been rehabilitated and most " tent schools " had been converted into interim " container schools " for the winter months. UN ومنذ أيلول/سبتمبر، أعيد إصلاح ما يربو على 100 مدرسة كما حولت معظم " مدارس الخيام " إلى " مدارس حاويات " مؤقتة لمواجهة الشتاء.
    The outstanding assessed contributions in Austrian schillings have been converted to US dollars using the following exchange rates: UN وقد حولت الاشتراكات المقررة المستحقة السداد بالشلنات النمساوية الى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف التالية :
    Even the Business Plan had been converted into service modules in order to allow it to be implemented more efficiently in a situation in which the available financial means had not kept pace with the reform process. UN وحتى خطة اﻷعمال، حولت الى نمائط خدمة بغية اتاحة تنفيذها بشكل أكفأ في وضع لم تجار فيه الموارد المالية المتاحة عملية الاصلاح.
    Amounts shown have been converted to United States dollars. UN وقد تم تحويل المبالغ المبينة إلى دولارات الولايات المتحدة.
    The discussion of fundamental standards of humanity would be relevant to the Committee only if those standards had been converted into international obligations. UN وقال إن بحث المعايير الإنسانية الأساسيـة لا يصبح من اختصـاص اللجنة إلاّ إذا تم تحويل هذه المعايير إلى التزامات دولية.
    Similarly, the term " cost effectiveness " had been converted to " cost " to overcome some confusion with submissions. UN وبالمثل تم تحويل مصطلح " الفعالية التكاليفية " إلى " التكاليف " لتفادي بعض الخلط في التقارير المقدمة.
    86. Schools across the Syrian Arab Republic have been converted to shelters for internally displaced persons. UN 86- وقد حُولت المدارس في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية إلى ملاجئ للمشردين داخلياً.
    400. With regard to the concerns of the Advisory Committee that the funds for consultants and temporary assistance in the Information Technology Division should not be used to provide for continuing staff needs, the Deputy Executive Director explained that 25 full-time consultants and temporary staff functions had already been converted to regular posts. UN 400 - وفيما يتعلق باهتمام اللجنة الاستشارية بعدم استخدام الأموال المخصصة لمساعدات الخبراء الاستشاريين والمساعدة المؤقتة في " شعبة تكنولوجيا المعلومات " لتغطية احتياجات الموظفين الدائمة، أوضحت نائبة المديرة التنفيذية أن مهام 25 خبيرا استشاريا متفرغا وموظفا مؤقتا جرى تحويلها بالفعل إلى وظائف عادية.
    According to the United Nations Children's Fund, one fifth of the country's schools are being used for military purposes or have been converted into shelters, affecting education for hundreds of thousands of children. UN ووفقاً لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، يُستخدم خُمس مدارس البلد لأغراض عسكرية، أو تم تحويله إلى ملاجئ، مما يؤثر في تعليم مئات الآلاف من الأطفال.
    Further conversion of Information Assistants to the National Information Officer category has also been accomplished; 29 such posts have now been converted. UN وجرى تحويل وظائف أخرى من وظائف المساعدين اﻹعلاميين إلى فئة موظف إعلام وطني؛ وتم حاليا تحويل ٢٩ من هذه الوظائف.
    The Voices for All (Todos con Voz) study, conducted with the support of the Government and people of Cuba, had been converted into a permanent health and social assistance programme for persons with disabilities. UN وذكرت أن الدراسة المعنونة " أصوات الجميع Todos Con Voz " التي أجريت بدعم من حكومة وشعب كوبا قد حُوِّلت إلى برنامج دائم لتقديم المساعدة الصحية والاجتماعية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Years of tRMUs conversion: the years in which tRMUs have been converted; UN (ج) سنوات تحويل وحدات الإزالة المؤقتة: السنوات التي حوِّلت فيها وحدات الإزالة المؤقتة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more