"been deleted" - Translation from English to Arabic

    • حذفت
        
    • حُذفت
        
    • تم حذفه
        
    • حُذف
        
    • تم حذفها
        
    • تم حذف
        
    • شُطب
        
    • تمّ حذفها
        
    • تم محوها
        
    • للحذف
        
    • وتم حذف
        
    • وحُذفت
        
    • جرى حذفها
        
    Reason for deletion: The last sentence has been deleted since it deals with accounting treatment. UN سبب الحذف: حذفت الجملة الأخيرة لأنها تتناول المعاملة المحاسبية.
    The 13 posts currently provided for Humanitarian Affairs have been deleted from the proposed staffing table and the 27 posts for Mine Action are included under Civil Administration. UN لذلك حذفت من جدول ملاك الموظفين المقترح 13 وظيفة يجري توفيرها حاليا لإدارة الشؤون الإنسانية وأدرجت 27 وظيفة لعمليات إزالة الألغام تحت بند الإدارة المدنية.
    She also pointed out that the reference to the sixty-sixth session had been deleted from the second sentence. UN وأوضحت فضلاً عن ذلك أن الإشارة إلى الدورة السادسة والستين قد حذفت من الجملة الثانية.
    It had been deleted from the final draft, however, as there were no commercial plants using the technology at that time. UN بيد أنّ تلك المعلومات قد حُذفت من المشروع النهائي لأنّه لم تكن حينها توجد مصانع تجارية تستخدم هذه التكنولوجيا.
    The first version of the draft comment had included a quotation from those Views, which had now been deleted at the Committee's request. UN وإن النص الأول من مشروع التعليق قد تضمن اقتباسا من هذه الآراء تم حذفه الآن بناء على طلب اللجنة.
    The list of sites where the holding of assemblies may be restricted has been redefined and a redundant prohibition in the original version of the Act has been deleted. UN وتم تعديل قائمة المواقع التي لا يُسمح فيها بعقد تجمعات كما حُذف حظر مكرر في النسخة الأصلية للقانون.
    However, under United States privacy law, the names of United States citizens had been deleted from the documents. UN بيد أنها، بموجب قانون الخصوصيات للولايات المتحدة، قد حذفت أسماء مواطني الولايات المتحدة من الوثائق.
    The text added to that sentence took up the substance of paragraph 1, which had been deleted. UN والنص المضاف إلى هذه الجملة يعكس جوهر مضمون الفقرة ١ التي حذفت.
    His delegation had made that clear during the Working Group's discussions on draft article 45, paragraph 2, which had ultimately been deleted. UN ووفده أوضح ذلك أثناء مناقشات الفريق العامل بشأن مشروع المادة 45، الفقرة 2 التي حذفت في نهاية الأمر.
    References to cobalt-rich ferromanganese crusts have been deleted. UN وقد حذفت منه كل إشارة إلى قشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبلت.
    Locke's dictum that man must be free to will was reflected in the resolution, from which controversial terms and references had been deleted. UN وقول لوك بأن الإنسان يجب أن يكون حر الإرادة مجسد في القرار، الذي حذفت منه العبارات والإشارات المثيرة للجدل.
    Accordingly, those names have been deleted from the ballot paper. UN وبالتالي فقد حذفت تلك الأسماء من بطاقة الاقتراع.
    Nevertheless, Egypt still believed that there was a strong link between poverty and democracy and, in that connection, felt that it was unfortunate that the references to that linkage had been deleted from the draft resolution. UN ومع ذلك، لا تزال مصر على اقتناعها بأن هناك صلة قوية بين الفقر والديمقراطية، وفي هذا الصدد، ترى أن من سوء الحظ أن الإشارات إلى تلك الصلة قد حذفت من مشروع القرار.
    Important references, such as those to the 1995 and 2000 NPT Review Conferences, have also been deleted. UN كما حُذفت إشارات هامة، مثل الإشارات إلى المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعامي 1995 و 2000.
    More importantly, article 5, paragraph 2, has been deleted forever. UN والأهم من ذلك هو أن الفقرة 2 من المادة 5 قد حُذفت إلى الأبد.
    For the reasons given in paragraph 234 above, the reference to international organizations has been deleted. UN ولﻷسباب المعروضة في الفقرة ٢٣٤ أعلاه، حُذفت اﻹشارة إلى المنظمات الدولية.
    I do not, because my memory from Friday the 12th has been deleted. Open Subtitles أنا لا، لأن ذاكرتي من يوم الجمعة ال12 قد تم حذفه.
    As a result, a number of paragraphs critical of the Procurement Division had been deleted, reducing the draft text by more than half. UN وقال إنه نتيجة لذلك حُذف عدد من الفقرات التي تنتقد شعبة المشتريات، مما أنقص حجم نص مشروع القرار إلى أقل من النصف.
    It was regrettable that such a reference had been deleted. UN ومما يؤسف له أن هذه اﻹشارة قد تم حذفها.
    Completed projects have been deleted and summary tables added. UN وقد تم حذف المشاريع المنجزة وإضافة جداول تلخيصية.
    His name had therefore been deleted from the ballot paper. UN وبالتالي شُطب اسمه من بطاقة الاقتراع.
    His social media accounts have been deleted, and he hit up an ATM near the prison. Open Subtitles حساباته في مواقع الإعلام الإجتماعي، تمّ حذفها. ولقد اقتحم صراف آلي بالقرب من السجن.
    The texts have been deleted. Open Subtitles كل الرسائل تم محوها.
    7. The first addendum issued in March 2012 will indicate those items identified in paragraph 4 above as subject to deletion and which, at the request of a Member State, the Security Council has decided to retain for one year, and will also indicate those items identified in paragraph 4 which, in the absence of such a decision by the Council, have been deleted from the list. UN 7 - وستتضمن أول إضافة تصدر في آذار/مارس 2012 البنود المحددة في الفقرة 4 أعلاه باعتبارها عرضة للحذف والتي قرر مجلس الأمن، بطلب من دولة عضو، الإبقاء عليها لمدة سنة، كما ستتضمن البنود المحددة في الفقرة 4 التي حُذفت من القائمة نظرا لعدم صدور مثل هذا القرار عن مجلس الأمن.
    Paragraph 8 had been deleted, as had paragraph 9, on the understanding that certain parts of it would be incorporated in paragraph 6. UN وتم حذف الفقرة 8، كما هو الأمر بالنسبة للفقرة 9، بناء على الاتفاق على أن أجزاء معينة منها سيتم إدراجها في الفقرة 6.
    The explicit mention of the grounds of national security and public order had been deleted, since such grounds concerned exceptional circumstances and were referred to in the commentary. UN وحُذفت الإشارة الصريحة إلى سببي الأمن القومي والنظام العام، لأن مثل هذه الأسباب تتعلق بظروف استثنائية، أشير إليها في الشرح.
    The category of treaties relating to commercial arbitration had been deleted for the reason that its inclusion in the annex was not uniformly supported by the relevant practice. UN كما أن فئة المعاهدات المتصلة بالتحكيم التجاري جرى حذفها بحكم أن إدراجها في المرفق لم يلق تأييداً على طول الخط من خلال الممارسة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more