"been incorporated in" - Translation from English to Arabic

    • أدرجت في
        
    • أُدرجت في
        
    • أدرج في
        
    • أدمجت في
        
    • أُدرج في
        
    • تم إدماجها في
        
    • أُدمجت في
        
    • تم إدراجها في
        
    In addition, gender equality was one of the human rights themes that had been incorporated in school curricula. UN وبالإضافة إلى ذلك، باتت المساواة بين الجنسين أحد مواضيع حقوق الإنسان التي أدرجت في المناهج الدراسية.
    Please indicate whether the principles of equality and non-discrimination have been incorporated in the constitution in line with articles 1 and 2 of the Convention. UN ويرجى تبيان ما إذا كانت مبادئ المساواة وعدم التمييز قد أدرجت في الدستور وفقاً للمادتين 1 و 2 من الاتفاقية.
    He added that all of these studies had been incorporated in the final report of the SubCommission transmitted to the Council in 2006. UN وأضاف قائلاً إن جميع هذه الدراسات قد أُدرجت في التقرير النهائي الذي قدمته اللجنة الفرعية إلى المجلس في عام 2006.
    Please indicate whether the principle of equality and non-discrimination has been incorporated in the draft Constitution in line with articles 1 and 2 of the Convention. UN ويرجى بيان ما إذا أدرج في مشروع الدستور، وفقا للمادتين 1 و 2 من الاتفاقية، مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    The statutory design requirements as stipulated in B(P)R, together with recommendations for best practice for the provision of barrier-free access, have also been incorporated in DM 2008. UN وقد أدمجت في دليل التصميم لعام 2008 أيضاً شروط التصميم القانوني المنصوص عليها في لوائح تخطيط المباني، بالإضافة إلى التوصيات الخاصة بأفضل الممارسات لتوفير إمكانيات الوصول دون عوائق.
    Some delegations noted that many of the agreed elements of the Consultative Process had been incorporated in the resolutions of the General Assembly. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن العديد من العناصر المتفق عليها في العملية الاستشارية قد أُدرج في قرارات الجمعية العامة.
    Additional measures to address the need for financial reporting and to clarify other issues of concern have been incorporated in the revised memorandum of understanding with UNOPS discussed in paragraph 89 above. UN وقد أدرجت في مذكرة التفاهم المنقحة المبرمة مع مكتب خدمات المشاريع المشار إليها في الفقرة 89 أعلاه تدابير لتلبية الحاجة إلى إعداد التقارير المالية وتوضيح المسائل الأخرى ذات الشأن.
    Most of its provisions had been incorporated in domestic law through specific legislation. UN ومعظم أحكام العهد قد أدرجت في القانون المحلي من خلال تشريعات محددة.
    UNICEF is pleased to note that many of its observations to the draft report have been incorporated in the final report. UN ويسرها أن تلاحظ أن العديد من ملاحظاتها على مشروع التقرير قد أدرجت في التقرير النهائي.
    He noted with satisfaction that some of the measures proposed by Canada in that connection had been incorporated in the conclusions of the Executive Committee. UN ولاحظ بارتياح أن بعض التدابير التي اقترحتها كندا في هذا الصدد قد أدرجت في استنتاجات اللجنة التنفيذية.
    Further adjustments and supplementary benefits which had been incorporated in the most recent budget were also outlined. UN وذكر الممثل أيضا تسويات أخرى واستحقاقات تكميلية أدرجت في آخر ميزانية.
    Further adjustments and supplementary benefits which had been incorporated in the most recent budget were also outlined. UN وذكر الممثل أيضا تسويات أخرى واستحقاقات تكميلية أدرجت في آخر ميزانية.
    Different provisions of the Convention have been incorporated in the Act by addressing all types of discrimination against women. UN وقد أُدرجت في القانون أحكم عديدة من الاتفاقية من أجل التصدي لجميع أنواع التمييز ضدّ المرأة.
    30. Also, advocacy and awareness about human rights including gender equality and rights of the child have been incorporated in school curricula. UN 30- كما أُدرجت في المناهج المدرسية مسألة المنافَحة عن حقوق الإنسان والتوعية بها، ومن ضمنها المساواة يبن الجنسين وحقوق الطفل.
    The Government of Madagascar launched a two-phase national programme on coastal zone development and biodiversity that has been incorporated in the PRSP. UN وطرحت حكومة مدغشقر برنامجا وطنيا من مرحلتين يتناول تطوير المناطق الساحلية والتنوع البيولوجي أدرج في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    The survey of State practice showed that the recognition of the right of option had been incorporated in customary international law. UN ويتبين من الاستقصاء الذي أجرى لممارسات الدول أن الاعتراف بحق الاختيار قد أدرج في القانون الدولي العرفي.
    The Danish International Aid Agency and the Department of Gender Equality developed e-learning materials that have been incorporated in the staff development plans of several ministries. UN ووضع كل من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية والإدارة الدانمركية للمساواة بين الجنسين مواد التعلم الإلكتروني، التي أدمجت في خطط تنمية الموظفين في عدة وزارات.
    Essentially, the Beijing Platform for Action, CEDAW and the MDG have also been incorporated in the RTNWP which covers 9 areas of concern namely: UN وبصورة أساسية، أدمجت في سياسة توفالو الوطنية المنقحة للمرأة خطة عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والأهداف الإنمائية للألفية، وتغطي هذه السياسة المنقحة 9 مجالات اهتمام، هي:
    Reaffirming that human rights are of international concern and that the Universal Declaration of Human Rights constitutes an international standard of paramount importance which has been incorporated in the text of State constitutions in many countries all over the world, UN وإذ تعيد تأكيد أن حقوق اﻹنسان لها أهمية دولية وأن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يشكل معياراً دولياً بالغ اﻷهمية أُدرج في نص دساتير الدول في بلدان كثيرة في جميع أنحاء العالم،
    Similar biomonitoring of childhood lead levels exists in many other countries and has been incorporated in the global burden of disease estimates. UN ويجري تحليل بيولوجي مماثل لمستويات تركيز الرصاص لدى الأطفال في العديد من البلدان الأخرى وقد أُدرج في تقديرات العبء العالمي من الأمراض.
    For example, some of the indicators for human rights had been incorporated in the CCA process. UN وعلى سبيل المثال، فإن بعض المؤشرات المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد تم إدماجها في عملية التقييم القطري المشترك.
    Another Party reported that its NCB has been incorporated in a subregional initiative for addressing land management. UN وقال بلد طرف آخر إن هيئة التنسيق الوطنية فيه قد أُدمجت في مبادرة دون إقليمية لمعالجة مسألة إدارة الأراضي.
    All guarantees needed to ensure strict compliance with their standards had been incorporated in Cuban law, including its Criminal Code. UN وقالت إن جميع الضمانات التي تكفل الامتثال الصارم بالمعايير الواردة في هذا الصدد قد تم إدراجها في صلب القانون الكوبي بما في ذلك القانون الجنائي المعمول به في كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more