"been introduced" - Translation from English to Arabic

    • أدخلت
        
    • بدأ العمل
        
    • أدخل
        
    • استحدثت
        
    • تم إدخال
        
    • أُدخل
        
    • أُدخلت
        
    • تم الأخذ
        
    • استحدث
        
    • عُرض
        
    • استُحدثت
        
    • اتُخذت
        
    • استُحدث
        
    • تعارفنا
        
    • بدأ تطبيق
        
    In 2008, the crime of trafficking in children had been introduced into the Criminal Code and child pornography had been criminalized. UN وفي عام 2008، أدخلت في القانون الجنائي أحكام بشأن جريمة الاتجار بالأطفال، وتم تجريم استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Since then we have informally received all your support, but two technical improvements to the text have been introduced. UN وتلقيت منذ ذلك الحين بصورة غير رسمية دعماً قوياً من جانبكم، ولكنني أدخلت تعديلين تقنيين على النص.
    Community mobilization for increased utilization of family planning services and male involvement in family planning has been introduced. UN وقد بدأ العمل بتعبئة المجتمعات المحلية لغرض زيادة الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة وإشراك الرجل فيها.
    In India, the subject of human rights has been introduced as a part of school curriculum in all 18 official languages. UN إن موضوع حقوق الإنسان في الهند قد أدخل بوصفه جزءا من مناهج التدريس في جميع اللغات الرسمية الـ 18.
    While its commodity-based framework had been maintained, improvements had been introduced to provide a better response to requisitioners. UN ورغم الاحتفاظ بإطار العمل المستند إلى السلع فقد استحدثت تحسينات لضمان الاستجابة بقدر أكبر لمقدمي الطلبات.
    The selftargeting measures guaranteeing work on public project in return for the subsistence wage has been introduced. UN كما تم إدخال التدابير المستهدفة ذاتياً والتي تضمن العمل في المشروعات العامة مقابل أجور الإعاشة.
    A new scientific discipline has been introduced: relativistic nuclear physics. UN وقد أُدخل اختصاص علمي جديد هو الفيزياء النووية النسبية.
    Female condoms had been introduced in 2000 among the contraceptive methods used. UN ولقد أُدخلت الرفالات الأنثوية عام 2000 بين وسائل منع الحمل المستخدمة.
    Transport demand management programmes have also been introduced in certain urban areas. UN كما أدخلت برامج ﻹدارة الطلب على النقل في بعض المناطق الحضرية.
    Improvements have already been introduced in updating the roster. UN وقد أدخلت بالفعل تحسينات على عملية استكمال القائمة.
    Fundamental changes have therefore been introduced, which may be summarized as follows: UN وتحقيقا لهذا الهدف، أدخلت تغييرات جوهرية نذكر منها على سبيل المثال:
    Since 2000, further changes have been introduced; inter alia, the introductory part has been added. UN ومنذ العام 2000، بدأ العمل بتغييرات أخرى منها، إضافة مُقدمة للتقرير.
    Since 2000, further changes have been introduced; inter alia, the introductory part has been added. UN ومنذ العام 2000، بدأ العمل بتغييرات أخرى منها، إضافة مُقدمة للتقرير.
    In 1980, a major change in the analysis of anti-competitive conduct had been introduced with the replacement of the per se approach by the rule-of-reason approach. UN وفي عام 1980، أدخل تعديل هام على تحليل السلوك المانع للمنافسة مع الاستعاضة عن النهج الذاتي بنهج عقلاني.
    A new structural dimension has been introduced by the most promising cooperative relationship between Bosnia and Herzegovina and the European Union. UN وقد أدخل بُعد هيكلي جديد لعلاقة من أكثر علاقات التعاون الواعدة بين البوسنة والهرسك والاتحاد اﻷوروبي.
    Efficient internal judicial discipline mechanisms had been introduced to preserve the balance between judicial independence and accountability. UN وقد استحدثت آليات انضباط قضائي داخلية فعالة للحفاظ على التوازن بين استقلال القضاء ومساءلة القضاة.
    Old-age cash transfers have also been introduced, and in some cases coverage has doubled in a few years. UN كما تم إدخال التحويلات النقدية للشيخوخة وفي بعض الحالات تضاعفت تغطيتها في سنوات قليلة.
    On the basis of the report of the Secretary-General, which was welcomed in paragraph 1, a number of new elements had been introduced. UN وبناء على تقرير الأمين العام الذي يرحب به في الفقرة 1، أُدخل عدد من العناصر الجديدة.
    To that end, tight restrictions have been introduced on the monitoring of business entities by the regulatory authorities. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أُدخلت قيود صارمة على مراقبة السلطات التنظيمية للكيانات التجارية.
    In Japan, legislation has been introduced to allow fines of up to 6 per cent of the total commerce affected over a threeyear period. UN وفي اليابان، تم الأخذ بتشريع يتيح فرض غرامات تصل إلى 6 في المائة من مجموع التجارة المتأثرة على امتداد فترة ثلاث سنوات.
    A comprehensive nationwide return programme has been introduced, and some discriminatory legislation has been repealed. UN فقد استحدث برنامج شامل للعودة على صعيد اﻷمة كما ألغيت بعض التشريعات التمييزية.
    As of the writing of the present report, the bill had not yet been introduced in the United States Senate. UN وحتى كتابة هذا التقرير، لم يكن مشروع القانون قد عُرض بعد على مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة.
    Six-monthly follow-up evaluations of the programme have also been introduced to monitor the feedback and evaluate the intervention over time. UN كما استُحدثت تقييمات متابعة للبرنامج كل ستة أشهر من أجل رصد الإفادة المرتجعة وتقييم التدخلات على مدى الزمن.
    Various measures had been introduced in order to fight corruption and ensure the independence of judges, which was essential in guaranteeing the right to a fair trial. UN وقد اتُخذت تدابير متنوعة من أجل محاربة الفساد وضمان استقلال القضاة وهو أمر ضروري لضمان الحق في الحصول على محاكمة عادلة.
    A voucher scheme for training has also been introduced in Paraguay. UN وقد استُحدث في باراغواي أيضاً مخطط تدريب قائم على اﻹيصالات.
    I'm sure we've been introduced, but your name escapes me. Open Subtitles أنا متأكد أننا تعارفنا ولكن اسمكِ يهرب منّي.
    A policy also has been introduced requiring all new schools to be equipped with safe water supply and sanitation facilities. UN كما بدأ تطبيق سياسة تقتضي من جميع المدارس الجديدة أن تكون مزودة بإمدادات المياه النظيفة ومرافق الصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more