Neighbouring and other countries had been invited to participate in these tests. | UN | وقد دعيت البلدان المجاورة والبلدان الأخرى إلى المشاركة في هذه الاختبارات. |
UNAMI has also been invited to participate in the process. | UN | وقد دعيت البعثة أيضا إلى المشاركة في هذه العملية. |
All States Parties have been invited to these meetings and all documents have been published on the Convention's website. | UN | وقد دُعيت جميع الدول الأطراف إلى هذه الاجتماعات، ونُشرت جميع الوثائق على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
States have been invited to join this important commemoration. | UN | وقد دُعيت الدول إلى المشاركة في هذا الاحتفال الهام. |
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and three police commissioners have been invited to make short presentations on the following topics: | UN | وقد دُعي وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وثلاثة من مفوضي الشرطة لتقديم عروض موجزة عن المواضيع التالية: |
The Secretary-General has also been invited to submit recommendations. | UN | كما دعي اﻷمين العام أيضا الى تقديم توصياته. |
International organizations have also been invited to attend as experts since 1989. | UN | كما دعيت منظمات دولية لحضور الاجتماع بصفة خبراء منذ عام 1989. |
Non-governmental organisations have also been invited to participate in and share experience with civil servants at the training sessions. | UN | كما دعيت المنظمات غير الحكومية إلى الاشتراك في دورات التدريب وإلى تقاسم الخبرة مع أفراد الخدمة المدنية. |
IAEA had been invited to participate and to define specific cooperation mechanisms for developing technical safety standards. | UN | وقد دعيت الوكالة إلى المشاركة وتحديد آليات خاصة للتعاون من أجل وضع معايير للسلامة التقنية. |
I'd been invited to a black tie event, and at that time, | Open Subtitles | أود أن دعيت إلى ربطة عنق سوداء الحدث، وفي ذلك الوقت، |
It was the first time that a Commissioner-General of UNRWA had been invited to address the Council. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي دُعيت فيها المفوضة العامة للأونروا للتكلم أمام المجلس. |
At the time of preparation of the present report, member States of the Authority have been invited to nominate qualified scientists to participate in this programme. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، دُعيت الدول الأعضاء في السلطة إلى ترشيح علماء مؤهلين للمشاركة في هذا البرنامج. |
Regional groups had been invited to submit candidatures to the Secretariat before the General Conference session. | UN | وقد دُعيت المجموعات الإقليمية لتقديم ترشيحات إلى الأمانة قبل انعقاد دورة المؤتمر العام. |
Work is under way and a number of agencies and institutions have been invited to contribute to these processes. | UN | ويجري حالياً العمل في هذا الصدد، وقد دُعي عدد من الوكالات والمؤسسات إلى الإسهام في هذه العمليات. |
At those meetings, the representatives or stakeholders have been invited to place their concerns before the judges in a non-intimidating and discursive environment. | UN | وخلال هذه الاجتماعات، دُعي الممثلون أو أصحاب المصلحة إلى تقديم شواغلهم أمام القضاة في جو يسوده عدم التخويف والاستطراد. |
A meeting on that theme, to which all Chairpersons of treaty bodies had been invited, had recently been held in Poznan, Poland. | UN | وذكر أنه عُقد في الآونة الأخيرة في بوزان، ببولندا اجتماع حول هذا الموضوع دُعي إليه كل رؤساء هيئات المعاهدات. |
Statistical information should also be provided showing how many times each supplier on the roster had been invited to bid. | UN | وينبغي أيضا توفير معلومات إحصائية تبين عدد المرات التي دعي فيها كل مورد في القائمة إلى التقدم بعطاء. |
The Emergency Relief Coordinator has twice been invited to engage in discussions with the Council on this issue. | UN | وقد دعي منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ مرتين للاشتراك في مناقشات مع المجلس بشأن هذه المسألة. |
Saudi Arabia had also been invited to send a representative, but had been precluded from so doing by unforeseeable circumstances. | UN | وقد وجهت الدعوة أيضاً إلى المملكة العربية السعودية لإرسال ممثل لها ولكن تعذر حضوره بسبب ظروف غير متوقعة. |
and he's been invited to speak at the u.n. | Open Subtitles | و لقد تمت دعوته للتحدث في الامم المتحدة |
Well, I've been invited to a restaurant opening tomorrow night, and the chef's a rising star. | Open Subtitles | حسنًا لقد تمت دعوتي لإفتتاح مطعم غدًا مساءًا والطباخ المسؤول نجمٌ صاعد |
I wondered if you'd been invited to any James Earl Jones' pool parties. | Open Subtitles | اريد ان اعرف هل كنت مدعو فى حفل لجيمس ايرل جونز؟ |
Representatives have been invited to participate from civil society, political parties, religious groups and ethnic communities. | UN | ودعي للمشاركة ممثلون من المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، والطوائف الدينية، والجماعات العرقية. |
The State party had also been invited to publish the Committee's Views. | UN | وقال إن الدولة الطرف مدعوة أيضاً إلى نشر آراء اللجنة. |
We've been invited to special dinners as special guests. | Open Subtitles | لقد تمت دعوتنا إلى عشاء خاص كضيوف خاصين. |
The Secretary-General was present and made a statement, and more than 40 other speakers participated, including representatives of regional and subregional organizations that had been invited. | UN | وقد حضر الأمين العام تلك المناقشة وتلا بياناً فيها كما شارك فيها أكثر من 40 متحدثاً آخر، بمن فيهم ممثلو المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المدعوة. |
I've been invited to the annual Nuclear-power expo in Paris, France. | Open Subtitles | لقد تم دعوتي لحضور معرض الطاقة النووية السنوي في باريس،فرنسا |
All United Nations Member States have been invited to participate. | UN | وقد وُجهت الدعوة إلى كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للمشاركة فيها. |
Although the defence and security forces have been invited to participate in the consultations, they have not done so. | UN | وعلى الرغم من توجيه الدعوة إلى قوات الدفاع والأمن للمشاركة في المشاورات، إلا أنها لم تشارك فيها. |