During 2009, improvement in the security situation in many countries has been noted, to which the Kimberley Process Certification Scheme has contributed. | UN | وخلال عام 2009، لوحظ حدوث تحسن في الوضع الأمني في بلدان كثيرة، أسهم في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
However, it has been noted that sampling needs also to be increased to enhance early warning systems. | UN | غير أنه لوحظ أن ثمة حاجة إلى تعزيز عملية أخذ العينات لتحسين نظم الإنذار المبكر. |
However, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
An increase in civil society platforms had been noted since 2013 | UN | وقد لوحظت منذ عام 2013 زيادة في منتديات المجتمع المدني |
Similar discrepancies had also been noted at the end of 2007. | UN | ولوحظ أيضا وجود تفاوت مماثل في بيانات نهاية عام 2007. |
However, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
However, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
It has been noted that concern has been expressed that such private international law provisions might make the Convention less acceptable to States. | UN | وقد لوحظ أنه جرى الاعراب عن قلق من أن أحكام القانون الدولي الخاص هذه قد تجعل الاتفاقية أقل تقبلا من الدول. |
However, during recent weeks an increase in such language has again been noted and is of great concern. | UN | ولكن لوحظ في الأسابيع الأخيرة تصاعد في تلك اللهجة مرة أخرى، الأمر الذي يثير بالغ القلق. |
A dynamic civil society and the active role of the Association of Businesswomen and heads of enterprises had also been noted. | UN | كما لوحظ وجود مجتمع مدني حيوي ووجود دور نشط تقوم به جمعية نساء الأعمال ويقوم به مديرو المشاريع والمؤسسات. |
It has been noted that such situations often occur in missions and affect national staff in particular. | UN | وقد لوحظ أن هذه الحالات كثيرا ما تحدث في البعثات وتلحق الضرر بالموظفين الوطنيين على وجه الخصوص. |
In this respect, demonstration projects, their subsequent scaling-up and their replication have been noted as providing important opportunities. | UN | وفي هذا الصدد، فقد لوحظ أن تنفيذ مشاريع البيان العملي، ثم رفع مستوى هذه المشاريع وتكرارها لاحقا، يُوفر فرصا هامة. |
Geographical expansion has also been noted. | UN | كما لوحظ اتساع النطاق الجغرافي لهذه الشراكات. |
The strengthening of regional institutional frameworks has been noted in some subregions. | UN | لوحظ تعزيز للأطر الإقليمية والمؤسسية في بعض المناطق دون الإقليمية. |
As had been noted in the aforementioned resolution, the Forum and enhanced cooperation were two distinct but complementary processes. | UN | وكما لوحظ في القرار سابق الذكر، يعتَبر المنتدى وتعزيز التعاون عمليتين مستقلتين بيد أنهما متكاملتان. |
Meanwhile, an increase has been noted in the number of investigations into allegations of crime or corruption against police officers. | UN | وفي الوقت نفسه، لوحظت زيادة في عدد التحقيقات التي أجريت بشأن مزاعم بارتكاب جرائم أو بالفساد ضد الشرطة. |
However, mixed results have been noted in South Asia, one of the most active regions in promoting microcredit for women. | UN | غير أنه لوحظت نتائج متفاوتة في جنوب آسيا، وهي إحدى المناطق الأكثر نشاطاً في تعزيز الائتمان الصغير للنساء. |
Similar discrepancies had also been noted at the end of 2007. | UN | ولوحظ أيضاً وجود تفاوت مماثل في بيانات نهاية عام 2007. |
As had been noted, the problem was political rather than legal. | UN | ووفقا لما أشير إليه فإن المشكلة سياسية أكثر منها قانونية. |
Various proposals have been noted, in particular the proposal on the negotiation of a treaty on trade in conventional weapons. | UN | وقد أُشير إلى مقترحات مختلفة، وعلى الأخص إلى المقترح المتعلق بالتفاوض على إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية. |
The list has been noted and is being considered by the appropriate authorities. | UN | وقد أحيط علما بالقائمة وتقوم السلطات المختصة بالنظر فيها. |
As has been noted throughout the present report, the general political situation has led to stagnation in the reform agenda. | UN | فقد أدت الحالة السياسية العامة إلى ركود برنامج الإصلاح، حسبما جرت الإشارة إليه في مواقع مختلفة من هذا التقرير. |
This has also been noted in the Panel’s previous reports. | UN | وقد أشير إلى ذلك في تقارير الفريق السابقة أيضا. |
The concerns of the Committee had been noted. | UN | وقال إنه قد أُحيط علما بشواغل اللجنة. |
- The idea of rotational regional seats for permanent members has been noted. | UN | - لقد تمت اﻹحاطة علما بفكرة تخصيص مقاعد إقليمية يتناوبها أعضاء دائمون. |