"been one of" - Translation from English to Arabic

    • هو أحد
        
    • كانت إحدى
        
    • واحدا من
        
    • هي أحد
        
    • واحداً من
        
    • كانت واحدة من
        
    • شكل أحد
        
    • كان أحد
        
    • يوم من
        
    • تزال من
        
    • كانت أحد
        
    • فتئت أحد
        
    • كانت من رؤساء
        
    • يكون أحد
        
    • يزال أحد
        
    Lower youth unemployment has been one of the main labour policy objectives in the 1990s. UN لقد كان تخفيض البطالة بين الشباب هو أحد الأهداف الرئيسية لسياسات العمل في التسعينات.
    The United Nations itself has been one of the victims of this world order. UN والأمم المتحدة نفسها كانت إحدى ضحايا هذا النظام العالمي.
    The uncertainty surrounding accountability and reporting structures has been one of the key factors in the delays in implementing Phase 0. UN وقد كان عدم اليقين بشأن هيكلي المساءلة والإبلاغ واحدا من العوامل الرئيسية التي تسببت في تأخير تنفيذ المرحلة صفر.
    The movement for gender equality the world over, has been one of the defining developments of our time. UN إن الحركة الداعية إلى المساواة بين الجنسين على اتساع العالم هي أحد التطورات الدالة على عصرنا.
    The openness of the sessions is now considered to have been one of the most attractive features of the Summit. UN والآن يعتبر انفتاح الدورات واحداً من أكثر السمات الجذابة للقمة.
    It must have been one of those in-depth interviews. Open Subtitles لا بد أنها كانت واحدة من المقابلات المعمقة
    Volunteerism has been one of the few success stories of society globally. UN لقد كان العمل التطوعي هو أحد أوجه النجاح القليلة في المجتمع على نحو شامل.
    The rise in investigations has been one of the factors that have led to the increased activity of the International Tribunal. UN وكان ارتفاع عدد التحقيقات هو أحد العوامل وراء زيادة نشاط المحكمة الدولية.
    36. In developing countries, providing the rapidly increasing urban poor with safe and affordable drinking water has been one of the greatest challenges of sustainable development in recent decades. UN 36- إن إمداد فقراء المدن، الذين يتزايد عددهم بسرعة في البلدان النامية، بمياه الشرب المأمونة والميسورة التكلفة هو أحد أكبر تحديات التنمية المستدامة في العقود الأخيرة.
    Ironically, the UNIDO SHP initiative in Sri Lanka has been one of the weaker ones because of a failure to mobilize local expertise and the fact that imported instead of local equipment was used. UN ومن المفارقات أن مبادرة اليونيدو بشأن المحطات الكهرمائية الصغيرة في سري لانكا كانت إحدى الحالات الأضعف بسبب الإخفاق في حشد الخبرة الفنية المحلية واستخدام معدات مستوردة بدلاً من استخدام معدات محلية.
    Zambia had been one of the countries affected by the imposition of sanctions on southern Rhodesia, the effects of which could still be felt. UN وأضافت أن زامبيا كانت إحدى البلدان التي تأثرت بفرض الجزاءات على روديسيا الجنوبية وأن آثار ذلك لا زالت ملموسة.
    In retrospect, that might not have been one of my best ideas. Open Subtitles في وقت لاحق، لا يمكن أن يكون واحدا من أفضل أفكاري.
    The movement for gender equality the world over, has been one of the defining developments of our time. UN إن الحركة الداعية إلى المساواة بين الجنسين على اتساع العالم هي أحد التطورات الدالة على عصرنا.
    I think the holding of this Conference has been one of the achievements of South Africa. UN واعتقد أن عقد هذا المؤتمر كان واحداً من منجزات جنوب أفريقيا.
    NORAD had been one of the first partners to enter into a framework agreement, under which a series of programmes had been financed. UN وقال إن هذه الوكالة كانت واحدة من الشركاء الأوائل الذين أبرموا اتفاقات إطارية مُوّلت في إطارها مجموعة من البرامج.
    113. The Minister of Integration of Albania noted that the ability to align the work of the United Nations family in Albania to the unique national priority of accession to the European Union had been one of the key achievements to date. UN 113- وأشارت وزيرة التكامل في ألبانيا إلى أن النجاح في التوفيق بين العمل الذي تضطلع به أسرة الأمم المتحدة في ألبانيا والأولوية الوطنية الفريدة المتمثلة في الانضمام إلى الإتحاد الأوروبي قد شكل أحد الإنجازات الرئيسية حتى الآن.
    Clearly, this has been one of the reasons for the delay in reconstruction and return in Haiti. UN وواضح أن هذا كان أحد أسباب التأخير في إعادة الإعمار والعودة في هايتي.
    It's been one of those days, and we're severely understaffed. Open Subtitles لقد مر يوم من تلك الأيام. ونحن ينقصنا عُمّال
    I am happy to report that the re-establishment of civil authority throughout the country has been one of our major post-conflict accomplishments. UN ويسرني أن أبلغ بأن إعادة إقامة سلطة مدنية في جميع أنحاء البلاد لا تزال من بين إنجازاتنا الكبرى في مرحلة ما بعد الصراع.
    The Chairperson of the Committee had been one of three keynote speakers to launch the general debate on that theme. UN وقالت إن رئيسة اللجنة كانت أحد المتحدثين الرئيسيين الثلاثة لإطلاق المناقشة العامة بشأن هذا الموضوع.
    The fight against poverty has been one of the most important aspects of international action in the last few years. UN إن مكافحة الفقر ما فتئت أحد أهم جوانب العمل الدولي في السنوات القلائل الماضية.
    She also warmly welcomed Ms. Salma Khan, who, after a few years of absence and after having been one of the Committee's distinguished chairpersons, had rejoined the Committee. UN ورحبت أيضا بحرارة بالسيدة سلمى خان، التي انضمت مرة أخرى إلى اللجنة، بعد أن تغيبت عنها بضع سنوات وبعد أن كانت من رؤساء اللجنة البازرين.
    Would've been one of the last things your dad did. Open Subtitles قد يكون أحد آخر الأشياء التي قام بها والدك
    This has been one of the fundamental elements of the Aegean status quo. UN وكان هذا ولا يزال أحد العناصر اﻷساسية في الوضع القائم في بحر إيجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more