"been postponed" - Translation from English to Arabic

    • أرجئ
        
    • تأجل
        
    • تأجلت
        
    • أرجئت
        
    • أُرجئ
        
    • أُرجئت
        
    • أجلت
        
    • تم تأجيل
        
    • تم تأجيلها
        
    • تم تأجيله
        
    • أُجلت
        
    • أُجّلت
        
    • أرجأت
        
    • أُجّل
        
    • تم إرجاء
        
    However, owing to the lack of an available Trial Chamber at this time, the commencement of trial has been postponed indefinitely. UN غير أنه نظرا لعدم توافر دائرة ابتدائية في هذا الوقت، أرجئ تاريخ البدء في المحاكمة إلى أجل غير مسمى.
    The Prosecutor-General also agreed to a police prosecution workshop, the date of which has been postponed owing to other priorities. UN ووافق المدعي العام أيضا على حلقة عمل بشأن محاكمة أفراد الشرطة أرجئ تاريخها نظرا لأولويات أخرى.
    The Consultative Group meeting, originally scheduled for the fall of 2008, has been postponed until sometime in mid-2009. UN تأجل اجتماع الفريق الاستشاري الذي كان مقرراً له أصلاً خريف 2008 إلى موعد لاحق في أواسط 2009.
    The progress made towards this accomplishment was important since the election had been postponed several times since 2005. UN وكان للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الإنجاز أهميته في ضوء أن الانتخابات كانت قد تأجلت مرات عديدة منذ عام 2005.
    Since then, the trial has apparently been postponed on other occasions. UN ومنذ ذلك الحين، أرجئت المحاكمة بشكل واضح في مناسبات أخرى.
    Professor Dipla's candidature has been postponed in order that it may be submitted at the elections for the same body in 2008. UN وقد أُرجئ ترشيح البروفيسور هاريتيني ديبلا لتقديمه لانتخابات نفس الهيئة في عام 2008.
    However, after several adjournments owing to difficulties in notifying victims and witnesses, the trial has been postponed sine die. UN إلا أنه، بعد عدد من التأجيلات بسبب صعوبة إخطار الضحايا والشهود، أُرجئت المحاكمة إلى أجل غير مسمى.
    Owing to the post-electoral crisis, the legislative elections have been postponed and the National Assembly has not been elected. UN وبسبب الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أجلت الانتخابات التشريعية ولم تنتخب الجمعية الوطنية.
    The full development of a new electronic human resources handbook has been postponed, and no additional resources have been requested in the regular budget. UN وقد أرجئ وضع دليل إلكتروني جديد كامل للموارد البشرية، ولم يُطلب اعتماد أي موارد إضافية في الميزانية العادية.
    The drafting of the information notes has been postponed until funding can be secured. UN وقد أرجئ صوغ مذكرات المعلومات إلى حين توفير التمويل اللازم لذلك.
    His delegation had also noted that the first meeting of the Working Group on the Consultative Process and Working Arrangements had been postponed to mid-January 1998. UN ولاحظ أن أول اجتماع للفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات عمل اللجنة قد أرجئ إلى بداية عام ١٩٩٨.
    However, due to the medical situation of the Accused Jovica Stanišić, the pre-trial conference and the commencement of the case have been postponed several times. UN لكن وبالنظر إلى الحالة الصحية للمتهم يوفيكا ستانيشِيتش، فقد تأجل هذا الاجتماع وبدء المحاكمة عدة مرات.
    However, the delivery of equipment has been postponed owing to the ongoing fighting. UN بيد أن تسليم المعدات تأجل بسبب القتال الدائر حالياً.
    Consequently, adoption of the draft law ratifying the Convention has been postponed. UN وعلى ذلك تأجل التصديق على تلك الاتفاقية.
    The Agency has been informed that the decision to move the Agency's haulage operations from Erez to Karni has merely been postponed and will be resurrected in the near future. UN فقد أبلغت الوكالة بأن قرار تحويل عمليات نقل سلع الوكالة من إيريتز إلى كارني قد تأجلت فقط وسوف تستأنف في القريب العاجل.
    These priorities have been postponed despite having the majority support of Member countries and being in keeping with the preventive effort promoted by the Security Council. UN هذه الأولوية تأجلت على الرغم من أنها تحظى بتأييد غالبية البلدان الأعضاء وتتمشى مع الجهد الوقائي الذي يعززه مجلس الأمن.
    8. The visit of the Special Rapporteur to Israel and the Occupied Palestinian territory has been postponed. UN 8 - أرجئت الزيارة التي كان سيقوم بها المقرر الخاص إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    It had been postponed because some of the military personnel who were due to appear before the court in that case had been sent to the north-eastern border to deal with the crisis there. UN وقد أرجئت هذه القضية لأن بعض الأفراد العسكريين الذين كان من المفروض أن يمثلوا أمام المحكمة في هذه القضية تم إرسالهم إلى منطقة الحدود الشمالية الشرقية للتصدي للأزمة القائمة هناك.
    The requested seminar and the elaboration of the compilation had been postponed, owing to financial constraints. UN ونظراً إلى القيود المالية، أُرجئ عقد الحلقة الدراسية وتجميع المواد المطلوبان في القرار.
    The elections have been postponed since the end of 2007. UN وكانت الانتخابات قد أُرجئت منذ نهاية عام 2007.
    NGOs expressed some scepticism about the implementation of environmental policies in Kenya, which allegedly had been postponed for several months. UN وأعربت المنظمات غير الحكومية عن بعض الشكوك في إمكانية تنفيذ السياسات البيئية في كينيا حيث إنه يدعى أنها أجلت لعدة أشهر.
    Because of a request, formal transmission to the Council has been postponed. UN وقد تم تأجيل اﻹحالة الرسمية للمقترح الى المجلس بناء على الطلب.
    There is an obvious need to review the continuing relevance and usefulness of such publications, when they have been postponed over two bienniums. UN وهنالك حاجة بديهية لاستعراض الجدوى المستمرة لهذه المنشورات وفائدتها إذا تم تأجيلها على مدى فترتي سنتين.
    Actually, there was no vote. It's been postponed. Hmm. Open Subtitles فى الحقيقة لم يتم التصويت لقد تم تأجيله
    However, the trial has since been postponed on several occasions. UN بيد أن المحاكمة أُجلت عدة مرات منذ ذلك الحين.
    Following the elections held in 2013, the visit by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions had been postponed. UN وعقب الانتخابات التي أُجريت في عام 2013، أُجّلت زيارة المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    3. In addition, the Council postponed nominations for one member from Eastern European States and one member from Western European and other States, whose elections had been postponed by the General Assembly at its forty-eighth session. UN ٣ - وبالاضافة إلى ذلك، أرجأ المجلس الترشيحات لعضو واحد من دول أوروبا الشرقية وعضو واحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى كانت الجمعية العامة قد أرجأت انتخابهما في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Samoa's graduation, which was to become effective on 17 December 2010, has been postponed for three years. UN وقد أُجّل خروج ساموا، الذي كان مقررا أن يصبح نافذا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2010 لمدة ثلاث سنوات.
    However, following the critical assessment by the Venice Commission, its adoption had been postponed pending further constitutional reform. UN لكنه عقب التقييم النقدي الذي أجرته لجنة البندقية، تم إرجاء اعتماده إلى حين القيام بالمزيد من الإصلاحات الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more