"been requested" - Translation from English to Arabic

    • طُلب
        
    • طُلبت
        
    • وطُلب
        
    • طلب إجراء
        
    • طُلِب
        
    • وطلبت اللجنة
        
    • وطُلِب
        
    • تطلبها
        
    • وقد طلب
        
    • طولب
        
    • طلب إليها
        
    • وطُلبت
        
    • طُلِبَ
        
    • طلبتها
        
    • تم طلبها
        
    Ms. Daniel, as Vice-President of the Conference of the Parties, had been requested to initiate the consultations. UN وقد طُلب إلى السيدة دانييل، بوصفها نائبة رئيس مؤتمر الأطراف، أن تشرع في تلك المشاورات.
    Ms. Daniel, as VicePresident of the Conference of the Parties, had been requested to initiate the consultations. UN وقد طُلب إلى السيدة دانييل، بوصفها نائبة رئيس مؤتمر الأطراف، أن تشرع في تلك المشاورات.
    A separate vote has been requested on operative paragraph 4. UN طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة 4 من المنطوق.
    Additional resources have been requested for this purpose under the support account. UN وأبلغ أنه طُلبت موارد إضافية لهذا الغرض تحت بند حساب الدعم.
    They have since been requested to make a second contribution. UN وطُلب إليهما بعد ذلك تسديد الدفعة الثانية من المساهمات.
    A separate recorded vote has been requested on operative paragraph 4. UN طلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 4 من المنطوق.
    A separate recorded vote has been requested on operative paragraph 7. UN طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 7 من المنطوق.
    In addition, support has been requested from the Peacebuilding Fund. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب دعم من صندوق بناء السلام.
    The Chair has been requested to provide services to the Award Review Board as registrar on a pilot basis. UN وقد طُلب من الرئيس تقديم خدمات إلى مجلس استعراض منح العقود باعتباره أمينا للسجل على أساس تجريبي.
    A separate vote has been requested on operative paragraph 4. UN طُلب إجراء تصويـــت منفصل على الفقرة ٤ من المنطوق.
    UNRWA has been requested to do the same in its schools. UN وقد طُلب إلى اﻷونروا أن تفعل الشيء نفسه في مدارسها.
    A separate vote has been requested on the eighth preambular paragraph. UN وقد طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة الثامنة من الديباجة.
    A separate, recorded vote has been requested on operative paragraph 3. UN وقد طُلب إجراء تصويت مسجل على الفقرة ٣ من المنطوق.
    A single separate vote has been requested on the first preambular paragraph and on paragraphs 2, 3 and 14 of the draft resolution. UN طُلب إجراء تصويت منفرد منفصل على الفقرة الأولى مــن ديباجـــة مشـــروع القرار وعلى الفقرات 2 و 3 و 14 من منطوقه.
    The Secretary-General has been requested to convene an open-ended working group for an in-depth consideration of issues related to migrant workers. UN وقد طُلب إلى الأمين العام تشكيل فريق عمل مفتوح باب العضوية لكي ينظر بتعمق في المسائل المتصلة بالعمال المهاجرين.
    A separate vote on operative paragraph 1 has also been requested. UN كما طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة 1 من المنطوق.
    A separate vote has been requested on operative paragraph 14 of draft resolution I. Is there any objection to this request? There is none. UN طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة 14 من منطوق مشروع القرار الأول. هل هناك أي اعتراض على هذا الطلب؟ لا يوجد اعتراض.
    The State party itself recognized that the documents had been requested but did not arrive in time. UN وقد أقرت الدولة الطرف نفسها بأن الوثائق كانت قد طُلبت ولكنها لم تصل في الوقت المناسب.
    The maintenance team for IMIS has also been requested to address limitations in access in the field. UN وطُلب أيضا من فريق صيانة النظام التصدي للقيود التي تحول دون ولوج النظام في الميدان.
    Separate recorded votes have been requested on paragraphs 2 and 6. UN طلب إجراء تصويتين مسجلين منفصلين على الفقرتين 2 و 6.
    A recorded vote had been requested on the draft resolution. UN وأعلن أنه طُلِب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار.
    The United Nations has also been requested by the Election Commission to coordinate international support. UN وطلبت اللجنة الانتخابية من الأمم المتحدة أيضا أن تنسق الدعم الدولي.
    Parties have been requested to have selected their representatives before the commencement of the meetings in Doha. UN وطُلِب من الأطراف أن تختار ممثليها قبل بداية اجتماعات الدوحة.
    Such reports shall be limited to those areas on which the State party has been requested to focus its attention. UN وتقتصر التقارير التي تطلبها اللجنة على أساس استثنائي على المجالات التي طلب إلى الدولة الطرف أن تركز اهتمامها عليها.
    A separate recorded vote has been requested on paragraph 2. UN وقد طلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 2.
    She informed the Committee that a recorded vote had been requested. UN وأبلغت اللجنة أنه قد طولب بإجراء تصويت مسجل.
    * Report requested means that the Secretariat has been requested to submit a report. UN :: يعني التقرير المطلوب أن الأمانة طلب إليها أن تقدم تقريرا.
    A videolink between the Office and the Peacebuilding Commission had been requested for the forthcoming country-specific meeting. UN وطُلبت إقامة وصلة فيديو بين المكتب ولجنة بناء السلام للاجتماع المقبل القطري الخاص.
    I've been requested to determine what leached the pigment from his body. Open Subtitles لقد طُلِبَ مني معرفة ما الذي امتص الصبغة من جسمه.
    On the subject of the late issuance of documentation, the Bureau would prepare a checklist of the documents and reports which had been requested by the Committee. UN وفيما يتعلق بموضوع التأخر في إصدار الوثائق، سيعد المكتب قائمة بالوثائق والتقارير التي طلبتها اللجنة.
    Some of the additional resources which had been requested related to that phase of the project, for which no contractor involvement was currently planned. UN ويتصل بعض الموارد اﻹضافية التي تم طلبها بتلك المرحلة للمشروع والتي لم يحدد مقاول لها في الوقت الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more