"before reaching the" - Translation from English to Arabic

    • قبل بلوغ
        
    • قبل الوصول إلى
        
    • قبل بلوغه
        
    • قبل وصوله إلى
        
    • قبل أن تصل إلى
        
    • قبل أن يصل إلى
        
    • قبل بلوغهم
        
    • قبل وصولهم إلى
        
    • قبل أن تخلص إلى
        
    • وقبل الوصول إلى
        
    The Census does not reveal whether women and men often get married before reaching the age of 18 years. UN ولا يكشف التعداد عما إذا كان الرجال والنساء يتزوجون في أحوال كثيرة قبل بلوغ سن 18 عاما.
    One in five Afghan children dies before reaching the age of five. UN ويموت واحد من كل خمسة أطفال في أفغانستان قبل بلوغ سن الخامسة.
    Millions of children die before reaching the age of 5, and access to drinking water is limited in Africa. UN ويموت الملايين من الأطفال قبل بلوغ سن الخامسة، والحصول على مياه الشرب في أفريقيا محدود.
    In the area of Tulkarem, a pregnant woman had been held up at a checkpoint and died before reaching the hospital. UN ففي منطقة طولكرم، مُنعت امرأة حامل من عبور إحدى نقاط التفتيش فلقيت حتفها قبل الوصول إلى المستشفى.
    In accordance with the Ministry's policy, students are not allowed to leave school before reaching the age of 17. UN ومن سياسة الوزارة عدم فصل الطالب قبل بلوغه السابعة عشرة من عمره.
    Having been shot by the Israeli army, Mr. Hook died before reaching the hospital because the Israeli Defense Forces refused to provide immediate access to an ambulance requested by UNRWA. UN وكان الجيش الإسرائيلي قد أطلق عليه النار، ولفظ أنفاسه الأخيرة قبل وصوله إلى المستشفى لأن قوات الدفاع الإسرائيلية رفضت السماح بالوصول الفوري لسيارة الإسعاف التي طلبتها الوكالة.
    Nowadays, however, most students leave school before reaching the twelfth grade. UN بيد أن معظم الطلاب في هذه الأيام يتركون المدرسة قبل بلوغ الصف الثاني عشر.
    The capacity of a person who completes compulsory education in a remedial school before reaching the age of 15 is also set out. UN كما ينص القانون على أهلية الشخص الذي يكمل التعليم الإلزامي في مدارس التعليم العلاجي قبل بلوغ سن 15 عاماً.
    In Botswana, 28 per cent of women who have ever been pregnant were pregnant before reaching the age of 18. UN وفي بوتسوانا، تصل نسبة النساء اللاتي حملن قبل بلوغ سن الثامنة عشرة 28 في المائة.
    If not selected through the competitive process before reaching the maximum period, such staff members would be separated from service. UN أما الموظفون الذين لا يقع عليهم الاختيار خلال العملية التنافسية قبل بلوغ الفترة القصوى فسوف تنتهي خدمتهم.
    The death penalty as a sentence imposed on persons for crimes committed before reaching the age of 18 should be abolished as a matter of highest priority. UN وكمسألة ذات أولوية عليا، يجب إلغاء عقوبة الإعدام كحكم يُفرض على أشخاص لجرائم ارتكبت قبل بلوغ سن الـ 18.
    With respect to health, thousands of children continue to die before reaching the age of five. UN وفيما يتعلق بالصحة، ما زال آلاف الأطفال يموتون قبل بلوغ سن الخامسة.
    An insured person who becomes unable to work before reaching the age of 55 is entitled to a disability pension provided he has: UN والشخص المؤمّن، الذي يصاب بالعجز قبل بلوغ سن 55 عاما، يستحق معاشا من معاشات العجز إذا كان مستوفيا للشرطين التاليين:
    More than 10 million children died each year before reaching the age of five, and 15 million others saw their parents die of AIDS. UN ويموت أكثر من 10 ملايين طفل كل سنة قبل بلوغ سن الخامسة، ويشاهد 15 مليونا غيرهم آباءهم يموتون بسبب الإيدز.
    Staff would be expected to apply for positions before reaching the maximum position occupancy limit. UN ويُتوقع من الموظفين أن يتقدموا للوظائف قبل الوصول إلى الحد الزمني الأقصى لشغل الوظائف.
    For instance, most of our people walk for long distances through rugged terrain, while others cross the rivers and seas for days before reaching the nearest service centers. UN فعلى سبيل المثال، يقطع معظم سكاننا مسافات طويلة عبر تضاريس وعرة، بينما يعبر آخرون الأنهار والبحار على مدى أيام قبل الوصول إلى أقرب مراكز الخدمات.
    The under-five mortality rate measures the probability that a child will die before reaching the age of five. UN 24- يستعمل معدل وفيات الأطفال دون الخامسة لقياس احتمال وفاة الطفل قبل بلوغه سن الخامسة.
    (e) The design and construction of the nuclear reactor shall ensure that it cannot become critical before reaching the operating orbit during all possible events, including rocket explosion, re-entry, impact on ground or water, submersion in water or water intruding into the core; UN (ﻫ) يجب أن يكفل تصميم وبناء المفاعل النووي استحالة أن يصبح المفاعل حرجا قبل وصوله إلى المدار التشغيلي وخلال جميع ما يمكن أن يقع من أحداث مثل انفجار الصاروخ، أو العودة إلى الأرض، أو الارتطام باليابسة أو بالمياه، أو الانغمار في المياه، أو تسرب المياه إلى قلب المفاعل؛
    It would serve our purpose much better and cost this Organization much less if conflicts were contained and resolved before reaching the point of open hostilities, when situations are more difficult to control. UN ومما يخدم غرضنا بطريقة أفضل ويقلل بكثير من التكلفة التي تتحملها هذه المنظمة أن يجري احتواء الصراعات وحلها قبل أن تصل إلى مرحلة اﻷعمال القتالية التي يصعب عندها التحكم فيها.
    The car was driven by the employee towards the border with Viet Nam. However, before reaching the border, the car was involved in a serious accident, badly damaging the car. UN وقاد الموظف السيارة باتجاه الحدود الفيتنامية ولكن قبل أن يصل إلى الحدود وقع حادث خطير للسيارة ألحق بها أضرارا شديدة.
    According to Amnesty International reports monitoring the number of children executed, between 2006 and 2011, 37 offenders were executed for crimes committed before reaching the age of 18. UN وحسب تقارير منظمة العفو الدولية التي ترصد عدد الأطفال الذين أعدموا، بين 2006 و2011، فقد أُعدم 37 مجرماً بسبب ارتكابهم جرائم قبل بلوغهم الثامنة عشرة.
    On the other hand, there are those who transit only briefly through countries of first asylum before reaching the country of final destination. UN ومن ناحية أخرى، هناك الذين يعبرون لفترة قصيرة فقط عبر بلدان اللجوء الأول قبل وصولهم إلى بلد المقصد النهائي.
    The Committee considered that the Labour Court thoroughly and objectively assessed all the elements submitted by the author and the Social Insurance Agency before reaching the conclusion that the support and adaptation measures recommended by the Ombudsman would constitute an undue burden. UN ولاحظت اللجنة أن محكمة العمل قد قيّمت على نحو دقيق وموضوعي جميع الأدلة المقدَّمة من صاحبة البلاغ ووكالة التأمينات الاجتماعية قبل أن تخلص إلى استنتاجها بأن تدابير الدعم والتكييف التي أوصى بها أمين المظالم تشكل عبئاً لا مبرر له على وكالة التأمينات الاجتماعية.
    before reaching the facts of the case, the court of appeals commented on the relationship between the ability of a bankruptcy court to grant " any appropriate relief " under section 1521 and the " additional assistance " permitted under section 1507. UN وقبل الوصول إلى وقائع القضية، علّقت محكمة الاستئناف على العلاقة بين قدرة محكمة الإفلاس على منح " أيِّ انتصاف مناسب " بموجب المادة 1521 و " المساعدة الإضافية " المسموح بها بموجب المادة 1507.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more