The table also includes statistics on the percentage of pre-session documentation issued four and six weeks before the beginning of the session/consideration of the item and the availability index by week. | UN | ويشمل الجدول أيضا إحصاءات عن النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورات التي صدرت قبل بدء الدورة وقبل النظر في البند المعني بأربعة أسابيع وستة أسابيع، ومؤشر التوافر أسبوعيا. |
Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions reports submitted before the beginning of the second resumed session | UN | تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المقدمة قبل بدء الدورة المستأنفة الثانية |
Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions reports issued before the beginning of the second resumed session | UN | تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الصادرة قبل بدء الدورة المستأنفة الثانية |
Some earthquake before the beginning of history cracked wide open the great sea, ...and, through the fissures, poured this. | Open Subtitles | تسبب زلزال قبل بداية التاريخ في حدوث صدع في قاع البحر العظيم، وعبر هذه الشقوق انسابت المياه. |
Such meetings would take place without the presence of observers, immediately before the beginning of Committee meetings. | UN | وسوف تعقد هذه الاجتماعات بدون حضور المراقبين ومباشرة قبل بداية اجتماعات اللجنة. |
The necessary studies should be pursued with all urgency before the beginning of the next five-year cycle. | UN | ويتعين متابعة الدراسات اللازمة بالحماس المطلوب قبل بداية دورة السنوات الخمس القادمة. |
He did not even get permission to meet him alone before the beginning of the hearing in the court building, and only met him during the hearing. | UN | بل إن المحامي لم يستطع الحصول على إذن للإنفراد بموكله في مبنى المحكمة قبل بدء جلسة الاستماع ولم يلتق به إلا خلال انعقاد الجلسة. |
He did not even get permission to meet him alone before the beginning of the hearing in the court building, and only met him during the hearing. | UN | بل إن المحامي لم يستطع الحصول على إذن للإنفراد بموكله في مبنى المحكمة قبل بدء جلسة الاستماع ولم يلتق به إلا خلال انعقاد الجلسة. |
In many cases, acts of intimidation start long before the beginning of election campaigns. | UN | وفي العديد من الحالات، تبدأ أفعال التخويف قبل بدء الحملات الانتخابية بمدة طويلة. |
The author only met one of the lawyers on one occasion for 15 minutes before the beginning of the trial. | UN | لكنه لم يلتق إلا بواحد منهم في مناسبة واحدة ولمدة خمس عشرة دقيقة قبل بدء المحاكمة. |
This represents a prejudgement on the status of the Holy City before the beginning of the final status negotiations, which is unacceptable. | UN | كما أنه يُشكل حكما مسبقا على وضع المدينة المقدسة قبل بدء التفاوض على الحل النهائي. |
An arrested person had the right to contact a counsel before the beginning of questioning. | UN | ولكل مقبوض عليه الحق في الاتصال بمستشار قانوني قبل بدء الاستجواب. |
The inmates who are already pregnant before the beginning of their prison terms are fed well and provided medical care until the delivery of a child. | UN | أما عن النزيلات الحوامل فعلاً قبل بدء فترات السجن فيتم توفير الغذاء والرعاية الطبية لهن إلى حين الولادة. |
Allegedly he only met his representative 30 minutes before the beginning of the trial and was unable to examine the evidence with him. | UN | ويدعي الشاكي أنه التقى بممثله لمدة ٣٠ دقيقة قبل بداية المحاكمة ولم يتمكن من مناقشة اﻷدلة معه. |
But to varying degrees, other background materials were available for study before the beginning of work at The Hague. | UN | غير أن بعض مواد المعلومات الأساسية كانت متاحة للدراسة قبل بداية العمل في لاهاي. |
The overall target is to reduce the distribution of taped programmes by 50 per cent before the beginning of the fifty-sixth session of the General Assembly. | UN | ويتمثل الهدف الكلي في خفض نسبة توزيع البرامج المسجلة على أشرطة بما مقداره 50 في المائة قبل بداية الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
I had hoped that we would be able to do so before the beginning of the substantive session of the Economic and Social Council. | UN | لقد كنت آمل في أن يكون في إمكاننا أن نفعل ذلك قبل بداية الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
That was evidenced by the Commission's request for a legal opinion, to which he had provided a response before the beginning of the sixteenth session. | UN | ودليل ذلك طلب اللجنة لرأي قانوني، وهو الذي قدم جوابا عنه قبل بداية الدورة السادسة عشرة. |
Counsel was only allowed to examine the Tashkent City Court's records a few minutes before the beginning of the hearing in the Supreme Court. | UN | ولم يسمح للمحامي بالاطلاع على محاضر محكمة مدينة طشقند إلا قبل بداية جلسة الاستماع في المحكمة العليا ببضع دقائق. |
It was also gratifying that preparations had been finalized to deploy the full component of the contingent before the beginning of 2012. | UN | ومن دواعي السرور أيضا أن الاستعدادات قد تمت لنشر كامل عنصر الوحدة قبل بداية عام 2012. |
before the beginning of the World Cup, President Jacob Zuma initiated the One Goal campaign, with a view to advancing efforts towards achieving education for all, which is the objective of MDG 2. | UN | وقبل بدء مباريات كأس العالم، أطلق الرئيس جاكوب زوما حملة الهدف الواحد، بغرض تعزيز الجهود الرامية إلى إتاحة التعليم للجميع، وهو الغرض الذي يسعى إليه الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية. |