"before the conference on" - Translation from English to Arabic

    • أمام مؤتمر نزع
        
    It refers to outside elements which should not and must not be put before the Conference on Disarmament. UN وهي تشير إلى عوامل خارجية لا يتعين ولا يجب طرحها أمام مؤتمر نزع السلاح.
    Nevertheless, it would not be reasonable to exclude the possibility in the future of arriving at a new consensus decision which would allow us to move forward along the road that lies ahead before the Conference on Disarmament. UN غير أنه ليس من المعقول استبعاد إمكانية التوصل في المستقبل إلى قرار جديد بتوافق الآراء يمكننا من المضي قُدما على الطريق الذي يمتد أمام مؤتمر نزع السلاح.
    As for other issues which are before the Conference on Disarmament, the United Kingdom welcomes the establishment of an Ad Hoc Committee on negative security assurances and looks forward to taking part actively in its work. UN وفيما يتعلق بمواضيع أخرى مطروحة أمام مؤتمر نزع السلاح، ترحب المملكة المتحدة بإنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية وتتطلع إلى المشاركة النشطة في أعمالها.
    Another important element in the package of nuclear issues before the Conference on Disarmament should be the development of a convention on prevention of the production of fissile material for weapons purposes and other explosive devices. UN وهناك عنصر هام آخر في مجموعة القضايا النووية المطروحة أمام مؤتمر نزع السلاح، وهو إعداد اتفاقية بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة.
    The real challenge before the Conference on Disarmament, the real challenge of the nuclear era, is to break away from this cold and unpalatable " reality " . UN ان التحدي الحقيقي الماثل أمام مؤتمر نزع السلاح، والتحدي الحقيقي للعصر النووي، هو نبذ هذه " الحقيقة " الباردة والبغيضة.
    The importance of today's meeting is even greater, as I am privileged to deliver the first ever statement on behalf of the Republic of Croatia before the Conference on Disarmament. UN ومما يزيد من أهمية اجتماع اليوم أن يكون من دواعي تشريفي إلقاء البيان اﻷول على الاطلاق نيابة عن جمهورية كرواتيا أمام مؤتمر نزع السلاح.
    I should like to thank you, Sir, and through you, the members of the Conference for inviting the distinguished Permanent Representative of Croatia, pursuant to article 34 of the Conference's rules of procedure, to speak before the Conference on the anniversary of the entry into force of the Ottawa Convention. UN وأشكركم بالمناسبة سيدي الرئيس، ومن خلالكم أعضاء المؤتمر، بدعوة الممثل الدائم الموقر لكرواتيا بالتكلم أمام مؤتمر نزع السلاح اليوم حول ذكرى دخول اتفاقية أوتاوا حيز التنفيذ عملاً بأحكام البند 34 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    These initiatives are directed at increasing global energy security while reducing the risk of nuclear proliferation, namely President Bush's initiative, the G8 initiative and recently President Putin's initiative, as presented by the Ambassador of the Russian Federation before the Conference on Disarmament. UN وتهدف هذه المبادرات إلى زيادة الأمن الطاقي العالمي مع الحد في الوقت ذاته من خطر الانتشار النووي، ومن هذه المبادرات على وجه الخصوص مبادرة الرئيس بوش ومبادرة مجموعة الثمانية والمبادرة التي اقترحها الرئيس بوتين في الآونة الأخيرة، كما عرضها سفير الاتحاد الروسي أمام مؤتمر نزع السلاح.
    No, I have taken the floor today because this is the last opportunity that I will have before the Conference on Disarmament, before all of my colleagues. Tomorrow most of them are going to fly off to New York, and when they come back 10 days from now I will have left Geneva. Therefore I would like to take this last opportunity to tell everyone how much I have enjoyed working in this assembly. UN كلا، لقد طلبت الكلمة اليوم ﻷن هذه آخر فرصة تتاح لي للحديث أمام مؤتمر نزع السلاح وأمام كل زملائي، فغداً سيتوجه أغلبهم الى نيويورك، وحين سيعودون بعد ٠١ أيام سأكون قد غادرت جنيف، ولذا أود أن أنتهز هذه الفرصة اﻷخيرة ﻷقول لكم جميعاً كم استمتعت بالعمل في هذا المحفل.
    As I take the floor for the first time before the Conference on Disarmament, I would like to assure you, Sir, that you may count on the full cooperation of myself and my delegation in carrying out the work of this Conference, and I hope to contribute so that we may shortly be addressing substantive agenda items. UN وبما أنني أتناول الكلمة للمرة الأولى أمام مؤتمر نزع السلاح، أود أن أؤكد لكم، سيدي، أن بإمكانكم الاعتماد على تعاوني وتعاون وفدي الكامل معكم في إنجاز أعمال هذا المؤتمر وآمل أن أساهم بما يمكِّننا من معالجة البنود الموضوعية في جدول الأعمال عما قريب.
    " The most significant and priority task before the Conference on Disarmament is to expeditiously bring to conclusion the work on the text of the comprehensive nuclear test-ban treaty, so that it could be open for signature at the forthcoming fifty-first session of the United Nations General Assembly. UN " إن أهم مهمة وأكثرها أولوية أمام مؤتمر نزع السلاح هي الانتهاء على وجه السرعة من اﻷعمال المتعلقة بوضع نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كي يمكن فتح باب التوقيع عليها في الدورة الحادية والخمسين الوشيكة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Mr. RADEMAKER (United States of America): It is a great pleasure for me to appear before the Conference on Disarmament for the first time. UN السيد ريدميكر (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أقف للمرة الأولى أمام مؤتمر نزع السلاح.
    Such a plenary debate seems to us a logical step in the light of your participation in last year's high-level meeting and your statement of 28 February 2011 before the Conference on Disarmament in which you noted that the Conference must be strengthened and overcome its logjam. UN ويبدو لنا أن عقد مناقشة عامة كهذه هي خطوة منطقية في ضوء مشاركتكم في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في العام الماضي وبيانكم الذي أدليتم به في 28 شباط/فبراير 2011 أمام مؤتمر نزع السلاح الذي أشرتم فيه إلى ضرورة تعزيز هذا المؤتمر والتغلب على المأزق الذي يواجهه.
    Such a plenary debate seems to us a logical step in the light of your participation in last year's high-level meeting and your statement of 28 February 2011 before the Conference on Disarmament in which you noted that the Conference must be strengthened and overcome its logjam. UN ويبدو لنا أن عقد مناقشة عامة كهذه هي خطوة منطقية في ضوء مشاركتكم في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في العام الفائت وبيانكم الذي أدليتم به في 28 شباط/فبراير 2011 أمام مؤتمر نزع السلاح الذي أشرتم إليه فيه إلى ضرورة تعزيز هذا المؤتمر والتغلب على المأزق الذي يواجهه.
    In a unilateral declaration delivered before the Conference on Disarmament on 6 April 1995, which the Security Council noted in resolution 984 of 11 April 1995, France extended positive and negative security assurances to all non-nuclear-weapon States parties to the NPT which respect their non-proliferation commitments. UN وقدمت فرنسا، في إطار إعلان انفرادي أدلت به أمام مؤتمر نزع السلاح في 6 نيسان/ أبريل 1995، وهو الإعلان الذي أشار إليه مجلس الأمن في قراره 984 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1995، ضمانات أمنية إيجابية وسلبية لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تحترم التزاماتها بعدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more