Additionally before the trial the accused is required to provide details of witnesses that he intends to call. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشترط على المتهم قبل المحاكمة أن يقدم تفاصيل تتعلق بالشهود الذي ينوي استدعاءهم. |
The verdict appeared to have been prepared before the trial. | UN | ويبدو أن قرار الحكم كان قد أعد قبل المحاكمة. |
The prosecution has forced us into holding depositions before the trial. | Open Subtitles | النيابة العامة قد اجبرتنا إلى اداء الشهادة قبل المحاكمة الحقيقة |
The author contends that he did not meet with the lawyer assigned to him until the day before the trial. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأنه لم يقابل المحامي المخصص له إلا في اليوم السابق للمحاكمة. |
Each trial will require two chemical analyses, one before the trial and one after. | UN | وسوف تتطلب كل تجربة إجراء تحليلَين كيميائيين اثنين، أحدهما قبل التجربة والآخر بعدها. |
I even remember talking to my CO, right before the trial. | Open Subtitles | أنا حتى أتذكر أنني تحدثت مع مديري قبل المحاكمة مباشرة |
He was investigated upon but the judge did not request him to be detained before the trial. | UN | وحُقق معه في هذا الصدد، غير أن القاضي لم يأمر باحتجازه قبل المحاكمة. |
The accused was informed of the charge in writing three days before the trial. | UN | ويتسلم المتهم عريضة الاتهام قبل المحاكمة بثلاثة أيام. |
It was, however, also mentioned that over 30 per cent of rape cases are withdrawn by the plaintiffs before the trial. | UN | إلا أنه ذكر أن نحو ٠٣ في المائة من قضايا الاغتصاب يسحبها الشاكون قبل المحاكمة. |
Three of the defendants were represented by a Republika Srpska lawyer who was appointed only nine days before the trial. | UN | وكان يمثل ثلاثة من المدعى عليهم محامٍ من جمهورية صريبسكا لم يعين إلا قبل المحاكمة بتسعة أيام. |
The Government neither confirmed, nor contested that before the trial began, Ms. Rahmanpour lacked legal representation. | UN | والحكومة لم تؤكد أو تنف عدم حصول السيدة رحمانبور على مساعدة ممثل قانوني قبل المحاكمة. |
He was not approved by either Mr. Choi or his family, who were given no opportunities to consult with the attorney before the trial. | UN | ولم يوافق عليه السيد شوا ولا أسرته، كما أنهم لم يعطوا أية فرصة للتشاور مع المحامي قبل المحاكمة. |
The author claims that his counsel received the documents only five days before the trial. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أن محاميه لم يحصل على المستندات إلا قبل المحاكمة بخمسة أيام فقط. |
Only his two lawyers were allowed to be present; they had been authorized to have a single meeting with Huang Qi before the trial. | UN | ولم يسمح سوى لمحاميَيْه بالحضور؛ وقد أُذن لهما بإجراء لقاء واحد معه قبل المحاكمة. |
In Port Look, a husband who beat his wife to death for resisting his sexual overtures was acquitted of murder because the medical doctor who certified her death died before the trial. | UN | وفي بورت لوك، صدر حكم بالبراءة من جريمة القتل في حالة زوج ضرب زوجته حتى الموت لرفضها طلباته الجنسية لأن الطبيب الذي صادق على وفاتها فارق الحياة قبل المحاكمة. |
The Office of the Attorney-General is now in sole charge of conducting investigations and preliminary proceedings before the trial. | UN | ومكتب المدّعي العام هو الآن وحده المختص بإجراء التحقيقات والإجراءات الأولية قبل المحاكمة. |
According to the source, Pastor Gong recognized committing those crimes solely because he was subjected to torture during his detention before the trial. | UN | ووفقاً للمصدر لم يعترف القس غونغ بهذه الجرائم إلاّ بسبب تعرضه للتعذيب أثناء فترة احتجازه قبل المحاكمة. |
He was not able to speak with his lawyer until five minutes before the trial. | UN | ولم يتمكن من التحدث مع محاميه إلا قبل افتتاح المحاكمة بخمس دقائق. |
A trial chamber composed of another three judges is currently addressing preliminary issues before the trial begins early next year. | UN | وتعالج دائرة ابتدائية تتألف من ثلاثة قضاة آخرين حاليا المسائل الأولية قبل بدء المحاكمة في مطلع السنة القادمة. |
It contravened the principle of equality between rich and poor, and was also considered as unlikely to prevent suspects from escaping before the trial. | UN | وهي تعتبر انتهاكاً لمبدأ المساواة بين الغني والفقير، كما أنها لا تعتبر وسيلة لمنع أي متهم من الفرار قبل إجراء المحاكمة. |
The girl got away, but she O.D.'d before the trial, so the prosecution dropped all charges. | Open Subtitles | الفتاه هربت ولكنها تعاطت جرعه مفرطه من المخدرات قبل المحاكمه لذلك المدعى العام أسقط التهمه |