"beginning of a process" - Translation from English to Arabic

    • بداية عملية
        
    • بداية لعملية
        
    • البدء في عملية
        
    • بداية للعملية
        
    We are also greatly encouraged by the response of Governments to the Canadian initiative, which saw the beginning of a process commanding the support of a growing number of States. UN ومما يشجعنا أيضاً هو استجابة الحكومات للمبادرة الكندية، وهو ما شهد بداية عملية تستلزم دعم عدد متزايد من الدول.
    Today we see the beginning of a process whose momentum, I am confident, will be redoubled in the years ahead. UN واليوم، نرى بداية عملية لي كامل الثقة بأن زخمها سيتضاعف في السنوات القادمة.
    That marked the beginning of a process of division of tasks and competencies within the public administration and of a separation therefrom of the utilities sector. UN ويمثل ذلك بداية عملية تقسيم المهام والاختصاصات في الإدارة العامة والانفصال عن قطاع المرافق العامة.
    It was the beginning of a process aimed at separating Kosovo from the State to which it belongs and creating a new State. UN وشكّل بداية لعملية تهدف إلى فصل كوسوفو عن الدولة التي تنتمي إليها، وخلق دولة جديدة.
    This debate is the beginning of a process of arriving at a consensus on the issue of R2P. UN هذه المناقشة بداية لعملية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن موضوع المسؤولية عن الحماية.
    The present report must be the beginning of a process of change management that will be implemented over the next several years. UN ويجب أن يكون هذا التقرير نقطة البدء في عملية لإدارة التغيير تنفذ على مدى سنوات عديدة.
    2. In Cuba, the year 1959 marked the beginning of a process of political and socioeconomic change with deep anti-racist roots. UN 2- وقد شهدت كوبا، في عام 1959، بداية عملية تحول سياسي واجتماعي - اقتصادي ذات جذور عميقة مناهضةٍ للعنصرية.
    This could be the beginning of a process of concerted international effort which could serve as an integral part of the bridge to the next century. UN وقد تكون هذه بداية عملية لجهد دولي منسق يكون جزءا مكملا لجسر إلى القرن المقبل.
    This session, therefore, marks the beginning of a process of fulfilling these solemn commitments that we made last year. UN لذلك فإن هذه الدورة تمثل بداية عملية الوفاء بهذه الالتزامات الرسمية التي قطعناها على أنفسنا في العام الماضي.
    He hoped further that the agreement with Jordan would mark the beginning of a process that would eventually satisfy the expectations of Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وأعرب عن أمله كذلك في أن يكون الاتفاق مع اﻷردن بداية عملية تحقق في النهاية آمال لبنان والجمهورية العربية السورية.
    The beginning of a process of direct contact is therefore an encouraging development. UN وعلى ذلك فإن بداية عملية من الاتصال المباشر تشكل تطورا مشجعا.
    Nigeria welcomes the signing of the Declaration of Principles, and sees it as the beginning of a process which could provide a basis for the people of the region to live peacefully in mutual respect and security. UN وترحب نيجيريا بتوقيع إعلان المبادئ، وتراه بداية عملية يمكن أن توفر أساسا لشعوب المنطقــة للعيش في سلام وفي ظل الاحترام واﻷمــن المتبادلين.
    The Director spoke about UNHCR's engagement in the Transformative Agenda, noting that it was the beginning of a process which would be reflected on and assured delegations that UNHCR would remain committed to its implementation. UN وتحدث المدير عن مشاركة المفوضية في برنامج التحول، وأشار إلى أن هذا البرنامج هو بداية عملية سيجري إمعان النظر فيها وأكد للوفود أن المفوضية ستبقى ملتزمة بتنفيذ البرنامج.
    As in the past, New Zealand will join any and all delegations in trying to chart a way out of the current impasse, and we hope that today's discussions might mark the beginning of a process to do just that. UN وكما فعلت نيوزيلندا في الماضي، فإنها ستنضم إلى جميع الوفود في محاولة لإيجاد مسار للخروج من المأزق الحالي، ونأمل أن تشكل مناقشات اليوم بداية عملية لتحقيق ذلك.
    If persons identify themselves predominantly as victims or perpetrators at the beginning of a process of dealing with the past, this should change gradually over time. UN فإذا كان الأشخاص يعتبرون أنفسهم ضحايا في المقام الأول عند بداية عملية التعامل مع الماضي، فإن هذا التصور الذاتي ينبغي أن يتغير تدريجيا مع مرور الوقت.
    It also marked the beginning of a process for resolving internal differences through political means rather than by violence. UN كما أنه كان بداية لعملية تهدف إلى حل الخلافات الداخلية بالوسائل السياسية، وليس بالعنف.
    These face-to-face talks will constitute the beginning of a process which should continue as long as may be needed to achieve agreement on a comprehensive solution. UN وستشكل هذه المحادثات المباشرة بداية لعملية سوف تستمر طالما كانت هناك حاجة لها للتوصل إلى تعاون بشأن الحل الشامل.
    Those discussions were not the beginning of a process that would lead automatically to renewed negotiations, but rather part of an exploratory process. UN ولم تكن تلك المفاوضات بداية لعملية تؤدي تلقائياً إلى استئناف المفاوضات، ولكنها كانت بالأحرى جزءاً من عملية استكشافية.
    We are convinced that the Uruguay Round is the beginning of a process of downscaling policies of subsidy and protectionism. UN ونحن مقتنعون بأن جولة أوروغواي بداية لعملية تخفيض مرتبة سياسات المعونة الحكومية والحمائية.
    It was the existence of this political partnership at the domestic level which made possible the beginning of a process of global negotiations involving Burundians abroad in the peace process. UN إن وجود هذه المشاركة السياسية على الصعيد الداخلي هو الذي مكن من البدء في عملية مفاوضات على الصعيد العالمي تدخل البورونديين المقيمين بالخارج في عمليــة الســلام.
    It is the mere beginning of a process, but it is off to a promising start. UN فهو مجرد بداية للعملية ولكنه بداية تبشر بالخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more