"behind these" - Translation from English to Arabic

    • وراء هذه
        
    • خلف هذه
        
    • وراء تلك
        
    • خلف تلك
        
    • وراء هذا
        
    • وراءها
        
    • خلف هؤلاء
        
    • ووراء هذه
        
    • المسؤول عن هذه
        
    • الذي تستند إليه هذه
        
    The IAEA must be the driving force behind these discussions. UN ويجب أن تكون الوكالة القوة الدافعة وراء هذه المناقشات.
    It remains for Iran to explain the rationale behind these activities. UN ويبقى على إيران أن توضِّح المنطق الكامن وراء هذه الأنشطة.
    The Government of Eritrea is well aware of the aims behind these sinister provocations by the Government of Yemen. UN إن حكومة اريتريا على دراية تامة باﻷغراض الكامنة وراء هذه الاستفزازات الشريرة التي تقوم بها حكومة اليمن.
    If whoever's behind these attacks finds out he cooperated, they're dead. Open Subtitles إن إكتشف من يقبع خلف هذه الهجمات أنّه تعاون، فسيموتون.
    Now, if you wanna put your faith in God to save you, that's up to you, but... but the truth is, behind these walls, Open Subtitles الان , اذا اردت الايمان بالرب لحمايتك هذا امر عائد اليك لكن الحقيقة هي خلف هذه الجدران انا المنقذ الوحيد الذي تحتاجه
    Who and what is behind these evil moves? UN فمن هم وراء تلك التصرفات الآثمة وما هو مأربهم.
    And I just cowered behind these trees till I got shot. Open Subtitles وأنا فقط اختبئت كالجبان خلف تلك الأشجار حتّى أطلقوا عليّ
    We do not know yet who is behind these acts, or what objective they hope to achieve. UN فنحن لا نعرف حتى الآن من هم وراء هذه الأعمال ولا الهدف الذي يريدون تحقيقه.
    Whoever is behind these experiments drove her to it. Open Subtitles أيَّا الذي وراء هذه التجارب قادها إلى ذلك
    DiNozzo, Bishop, canvass the tree line behind these cars. Open Subtitles دينوزو، بيشوب، فتشوا خط الأشجار وراء هذه السيارات
    But whoever is behind these crimes, one thing is certain. Open Subtitles ولكن من يقف وراء هذه الجرائم، شيء واحد مؤكد.
    I should've known you were behind these bullshit charges. Open Subtitles كان ينبغي أن أعرف بأنكِ وراء هذه الإتهامات.
    However, the fundamental factor behind these discrepancies is the education level of women. UN غير أن العنصر الأساسي الكامن وراء هذه التفاوتات هو مستوى التعليم للمرأة.
    The people behind these drivers are usually the most economically and politically powerful players within and outside a country. UN وعادة ما يكون الأشخاص الذين يقفون وراء هذه الدوافع هم أقوى العناصر الفاعلة اقتصاديا وسياسيا داخل بلد ما أو خارجه.
    behind these eyes one finds only blackness, the absence of light. Open Subtitles خلف هذه العيون لا يجد المرء سوى ظُلمة إنعدام الضوء
    behind these flowers, there's still a man's face threatening us. Open Subtitles خلف هذه الزهور لايزال هنالك وجه رجلاً يهدد إستقرارنا
    Lots of rich, influential people behind these high walls and hedges. Open Subtitles أصحاب نفوذٍ وفاحشوا الثراء أولئك خلف هذه الأسوار والأسيجة العالية
    You can only hide behind these walls for so long. Open Subtitles لا تستطيعين الإختباء خلف هذه الجدران لوقت طويل جداً.
    behind these walls the sorrow is inevitable, as relentless as the passage of time. Open Subtitles وراء تلك الجدران الحزن لا مفر منه مثل مرور الوقت
    Throughout my travels for UNICEF, I have witnessed many of the children's faces behind these numbers. UN وأثناء أسفاري لصالح اليونيسيف، رأيت العديد من وجوه الأطفال خلف تلك الأرقام.
    Do you have any idea who could be behind these robberies? Open Subtitles هل لديك اي فكرة من قد يكون وراء هذا السطو؟
    The assessment should comprise an analysis of lessons learned, and of the drivers and the needs behind these drivers. UN وينبغي أن يتضمَّن التقييم تحليلاً للدروس المستفادة ودوافع العمل والاحتياجات الكامنة وراءها.
    I do not want to get there behind these guys. Open Subtitles لا أريد أن أصل إلى هُناك خلف هؤلاء الرّفاق.
    behind these dry figures are the thousands of our citizens' lives that will be saved. UN ووراء هذه الأرقام الجافة، سيكون قد جرى إنقاذ حياة الآلاف من مواطنينا.
    As such, Gotham PD has concluded that the perpetrator behind these bizarre abductions is none other than the Batman. Open Subtitles و هكذا ، فإن الشرطة قد استنتجت أن الجاني المسؤول عن هذه الاختطافات .. ليس إلا بـاتمــان
    This document provides a detailed explanation of the principles for reporting by affected country Parties. It focuses on the rationale behind these principles, their implementation and the related implications. UN تقدِّم هذه الوثيقة شرحاً مفصَّلاً لمبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتضرِّرة، وتركِّز على الأساس المنطقي الذي تستند إليه هذه المبادئ وعلى تنفيذها والآثار المترتبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more