The IAEA must be the driving force behind these discussions. | UN | ويجب أن تكون الوكالة القوة الدافعة وراء هذه المناقشات. |
It remains for Iran to explain the rationale behind these activities. | UN | ويبقى على إيران أن توضِّح المنطق الكامن وراء هذه الأنشطة. |
The Government of Eritrea is well aware of the aims behind these sinister provocations by the Government of Yemen. | UN | إن حكومة اريتريا على دراية تامة باﻷغراض الكامنة وراء هذه الاستفزازات الشريرة التي تقوم بها حكومة اليمن. |
If whoever's behind these attacks finds out he cooperated, they're dead. | Open Subtitles | إن إكتشف من يقبع خلف هذه الهجمات أنّه تعاون، فسيموتون. |
Now, if you wanna put your faith in God to save you, that's up to you, but... but the truth is, behind these walls, | Open Subtitles | الان , اذا اردت الايمان بالرب لحمايتك هذا امر عائد اليك لكن الحقيقة هي خلف هذه الجدران انا المنقذ الوحيد الذي تحتاجه |
Who and what is behind these evil moves? | UN | فمن هم وراء تلك التصرفات الآثمة وما هو مأربهم. |
And I just cowered behind these trees till I got shot. | Open Subtitles | وأنا فقط اختبئت كالجبان خلف تلك الأشجار حتّى أطلقوا عليّ |
We do not know yet who is behind these acts, or what objective they hope to achieve. | UN | فنحن لا نعرف حتى الآن من هم وراء هذه الأعمال ولا الهدف الذي يريدون تحقيقه. |
Whoever is behind these experiments drove her to it. | Open Subtitles | أيَّا الذي وراء هذه التجارب قادها إلى ذلك |
DiNozzo, Bishop, canvass the tree line behind these cars. | Open Subtitles | دينوزو، بيشوب، فتشوا خط الأشجار وراء هذه السيارات |
But whoever is behind these crimes, one thing is certain. | Open Subtitles | ولكن من يقف وراء هذه الجرائم، شيء واحد مؤكد. |
I should've known you were behind these bullshit charges. | Open Subtitles | كان ينبغي أن أعرف بأنكِ وراء هذه الإتهامات. |
However, the fundamental factor behind these discrepancies is the education level of women. | UN | غير أن العنصر الأساسي الكامن وراء هذه التفاوتات هو مستوى التعليم للمرأة. |
The people behind these drivers are usually the most economically and politically powerful players within and outside a country. | UN | وعادة ما يكون الأشخاص الذين يقفون وراء هذه الدوافع هم أقوى العناصر الفاعلة اقتصاديا وسياسيا داخل بلد ما أو خارجه. |
behind these eyes one finds only blackness, the absence of light. | Open Subtitles | خلف هذه العيون لا يجد المرء سوى ظُلمة إنعدام الضوء |
behind these flowers, there's still a man's face threatening us. | Open Subtitles | خلف هذه الزهور لايزال هنالك وجه رجلاً يهدد إستقرارنا |
Lots of rich, influential people behind these high walls and hedges. | Open Subtitles | أصحاب نفوذٍ وفاحشوا الثراء أولئك خلف هذه الأسوار والأسيجة العالية |
You can only hide behind these walls for so long. | Open Subtitles | لا تستطيعين الإختباء خلف هذه الجدران لوقت طويل جداً. |
behind these walls the sorrow is inevitable, as relentless as the passage of time. | Open Subtitles | وراء تلك الجدران الحزن لا مفر منه مثل مرور الوقت |
Throughout my travels for UNICEF, I have witnessed many of the children's faces behind these numbers. | UN | وأثناء أسفاري لصالح اليونيسيف، رأيت العديد من وجوه الأطفال خلف تلك الأرقام. |
Do you have any idea who could be behind these robberies? | Open Subtitles | هل لديك اي فكرة من قد يكون وراء هذا السطو؟ |
The assessment should comprise an analysis of lessons learned, and of the drivers and the needs behind these drivers. | UN | وينبغي أن يتضمَّن التقييم تحليلاً للدروس المستفادة ودوافع العمل والاحتياجات الكامنة وراءها. |
I do not want to get there behind these guys. | Open Subtitles | لا أريد أن أصل إلى هُناك خلف هؤلاء الرّفاق. |
behind these dry figures are the thousands of our citizens' lives that will be saved. | UN | ووراء هذه الأرقام الجافة، سيكون قد جرى إنقاذ حياة الآلاف من مواطنينا. |
As such, Gotham PD has concluded that the perpetrator behind these bizarre abductions is none other than the Batman. | Open Subtitles | و هكذا ، فإن الشرطة قد استنتجت أن الجاني المسؤول عن هذه الاختطافات .. ليس إلا بـاتمــان |
This document provides a detailed explanation of the principles for reporting by affected country Parties. It focuses on the rationale behind these principles, their implementation and the related implications. | UN | تقدِّم هذه الوثيقة شرحاً مفصَّلاً لمبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتضرِّرة، وتركِّز على الأساس المنطقي الذي تستند إليه هذه المبادئ وعلى تنفيذها والآثار المترتبة عليها. |