"being full" - English Arabic dictionary

    "being full" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The overall assessment is that cooperation is far from being full and proactive. UN ويتمثل التقييم العام فــي أن هـــذا التعاون لا يــزال أمامــه الكثير كي يصبح مكتملا ويتسم بالفعالية.
    The development of rosters could begin as soon as the procedures are in place, the aim being full implementation of the new system at the end of three years. UN ويمكن البدء في إعداد القوائم بمجرد وضع الإجراءات، بحيث يكتمل تنفيذ النظام الجديد في نهاية السنوات الثلاث.
    Yes, the woman is my friend, but that doesn't stop her from being full of shit on a massive level. Open Subtitles صحيح انها صديقتي لكن هذا لا يوقفها عن التصرف بحماقة
    Also, another little fact, they all lied about their carpools being full. Open Subtitles وحقيقة أخرى صغيرة، لقد كذبوا جميعاً بخصوص امتلاء عربات النقل
    Pumping a human being full of lethal chemicals in your living room. Open Subtitles ضخ إنسان بمواد كيميائية قاتلة في غرفة المعيشة خاصتك
    But I don't doubt that it's possible to die from being full of shit. Open Subtitles لكنني لا أشك بأنه من الممكن أن تموت بسبب إمتلائك بالهراء
    He's a good writer for being full of crap. Open Subtitles إنه كاتب بارع رغم نشأته فى مجتمع ملىء بالنفايات
    What speaks to me is she's elevated being full of crap to a genuine art form and made a fortune doing it. Open Subtitles ما يتحدث معي أنها ارتقت من وضع تافه الى شكل فني حقيقي وجنت ثروة من ذلك
    You, on the other hand, strike me as being full of passion, desire. Open Subtitles أنتِ, من الناحية الأخرى, تلفتين نظري بكونكِ ملئية بالعاطفة, الرغبة
    - Respectful, intelligent, confident without being full of himself. Open Subtitles ـ محترم، ذكي واثق من نفسه و لكن ليس مليء بالغرور
    United Nations bodies should use the agenda for development as a springboard to maximize efforts at integrating women into development, the goal being full participation of women as equal partners in the sustainable development of their societies. UN وينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة أن تجعل برنامج التنمية منطلقا لمضاعفة الجهود الرامية إلى إدماج المرأة في عملية التنمية، بهدف إشراك المرأة بالكامل كشريكة متكافئة في التنمية المستدامة في مجتمعها.
    240. We are committed to equal rights and opportunities for women in political and economic decision-making and resource allocation and to removing any barriers that prevent women from being full participants in the economy. UN 240 - ونلتزم بكفالة المساواة للمرأة في الحقوق وفي فرص المشاركة في صنع القرار وتخصيص الموارد على الصعيدين السياسي والاقتصادي وإزالة أي حواجز تحول دون مشاركة المرأة بالكامل في الاقتصاد.
    240. We are committed to equal rights and opportunities for women in political and economic decision-making and resource allocation and to removing any barriers that prevent women from being full participants in the economy. UN 240 - ونلتزم بكفالة المساواة للمرأة في الحقوق وفي فرص المشاركة في صنع القرار وتخصيص الموارد على الصعيدين السياسي والاقتصادي وإزالة أي حواجز تحول دون مشاركة المرأة بالكامل في الاقتصاد.
    240. We are committed to equal rights and opportunities for women in political and economic decision-making and resource allocation and to removing any barriers that prevent women from being full participants in the economy. UN 240 - ونلتزم بكفالة المساواة للمرأة في الحقوق وفي فرص المشاركة في صنع القرار وتخصيص الموارد على الصعيدين السياسي والاقتصادي وإزالة أي حواجز تحول دون مشاركة المرأة بالكامل في الاقتصاد.
    That will also make it possible for our peoples to feel that they are part of the institutions of society, which will lead to their being full citizens and to the strengthening of the democratic system. UN وسوف يمكِّن ذلك شعوبنا من أن تشعر أنها جزء من مؤسسات المجتمع مما يجعلها تشعر بأنها تتمتع بالمواطنة الكاملة، ويعزز النظام الديمقراطي.
    But far from being full and equal partners with the rest of the population, indigenous people have been subjected to political exclusion, cultural discrimination and economic marginalization from society. UN إلا أن السكان الأصليين هم بعيدون عن أن يكونوا أعضاءً كاملين في المجتمع ومتساوين مع بقية السكان، وما برحوا مستبعدين سياسياً في المجتمع الوطني ومميزاً ضدهم ثقافياً ومهمشين اقتصادياً في هذا المجتمع.
    A major task of the United Nations is to ensure that such handicaps do not prevent those countries from being full participants in global development. UN لذا فإن إحدى المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة هي كفالة ألا تمنع هذه العوائق تلك البلدان من المشاركة الكاملة في التنمية العالمية.
    But, being full time staff members of these institutions, they are able to contribute limited time for national communication activities. UN ولكن ولكون أولئك موظفون طوال الوقت في هذه المؤسسات، فإنهم غير قادرين على المشاركة إلا لفترة محدودة في أنشطة البلاغات الوطنية.
    They were going to parties, being full of themselves. Open Subtitles لقد ارتادوا الحفلات، وعززوا أنفسهم
    It is being full now lately Open Subtitles ‫انها مشغول جدا في الآونة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more