"being submitted" - Translation from English to Arabic

    • مقدم
        
    • الجاري تقديمها
        
    • التي يجري تقديمها
        
    • يجري تقديم
        
    • الجاري تقديمه
        
    • التي ستُقدم
        
    • الذي يجري تقديمه
        
    • ويُقدّم
        
    • يجري عرضه
        
    • يقدم اﻵن
        
    • الذي يُقدم
        
    It is also being submitted to States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, pursuant to article 319 of the Convention. UN وهذا التقرير مقدم أيضا إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، عملا بالمادة 319 من الاتفاقية.
    The revised draft is being submitted to the Committee for its further review, with a view to receiving formal endorsement, as appropriate. UN والمشروع المنقح مقدم إلى اللجنة للنظر فيه مرة أخرى لغرض الحصول على موافقة رسمية عليه، حسب الاقتضاء.
    The report before you is being submitted in response to this request. UN والتقرير المعروض عليكم مقدم استجابة لهذا الطلب.
    A work flow system is being developed to reduce processing time for treaties being submitted to and registered with the Secretariat, and to expedite the publication process. UN ويجري حاليا وضع نظام لانسياب العمل من أجل تقليل الوقت المستغرق في تجهيز المعاهدات الجاري تقديمها إلى اﻷمانة العامة وتسجيلها لديها، ولﻹسراع بعملية النشر.
    In the September meeting, it undertook a preliminary review of financial and budgetary documentation being submitted to the fifty-third session of the Executive Committee. Governance UN وفي اجتماع أيلول/سبتمبر، أجرت استعراضاً أولياً للوثائق المتعلقة بالمالية والميزانية التي يجري تقديمها إلى الدورة الثالثة والخمسين للجنة التنفيذية.
    A total of 25 CPRs are being submitted to the Executive Board for approval. UN يجري تقديم ما مجموعه 25 توصية من توصيات البرامج القطرية كي يوافق عليها المجلس التنفيذي.
    The present report was being submitted two months earlier than usual in order to facilitate the work of the Fifth Committee. UN وهذا التقرير مقدم قبل موعده المعتاد بشهرين من أجل تسهيل عمل اللجنة الخامسة.
    The report before the Committee was being submitted because of updated cost estimates for the Mission. UN وأردف قائلا إن التقرير المعروض على اللجنة مقدم لاستكمال تقديرات تكاليف البعثة.
    The draft resolution, prepared with the participation of Russian representatives, is being submitted to the Security Council for its consideration. UN وقد وضع مشروع قرار بمشاركة ممثلين روسيين وهو مقدم إلى مجلس اﻷمن لدراسته.
    The present report is being submitted in response to the request at the end of the decision. UN وهذا التقرير مقدم على سبيل الاستجابة للطلب الوارد في آخر هذا المقرر.
    2. This report is being submitted pursuant to paragraph 3 of the above resolution. UN ٢ - وهذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ٣ من القرار المذكور أعلاه.
    * The present report is being submitted on 22 October 2007 so as to include as much up-to-date information as possible. UN * هذا التقرير مقدم في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007 لكي يتضمن أكبر قدر ممكن من أحدث المعلومات.
    This report is being submitted in response to thatthis request. UN وهذا التقرير مقدم استجابةً لذاك الطلب.
    2. The present report is being submitted pursuant to paragraph 2 of the above resolution. UN ٢ - وهذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ٢ من القرار الوارد أعلاه.
    5. This interim report is being submitted to the Commission on Human Rights pursuant to General Assembly resolution 52/107. UN ٥- وهذا التقرير المؤقت مقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان عملا بقرار الجمعية العامة ٢٥/٧٠١.
    2. The present report is being submitted pursuant to paragraph 4 of that resolution. UN 2 - وهذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 4 من القرار.
    It is also being submitted in response to the letter addressed to me by the Under-Secretary-General for Political Affairs, which requested that the Palestinian Authority provide any information relevant to the implementation of that resolution. UN وهو مقدم أيضا استجابة للرسالة الموجهة إليَّ من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، والتي طلبت إلى السلطة الفلسطينية أن توفر أية معلومات ذات صلة بتنفيذ ذلك القرار.
    4. Documents being submitted to the fourth session of the Standing Committee on Commodities UN ٤- الوثائق الجاري تقديمها الى الدورة الرابعة للجنة الدائمة للسلع اﻷساسية
    The present document and the country programme recommendations being submitted to the Executive Board in 1994 demonstrate that UNICEF has taken this recommendation to heart and is endeavouring to clarify the extent to which each of these aspects of the country programme process is being implemented across all country programmes. UN وتظهر هذه الوثيقة، كما تظهر توصيات البرامج القطرية التي يجري تقديمها الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٤، أن اليونيسيف قد أخذت تلك التوصية مأخذ الجد وهي تحاول توضيح المدى الذي يجري فيه تنفيذ كل من هذه الجوانب لعملية البرنامج القطري عبر جميع البرامج القطرية.
    A request for a subvention for 1997 of $213,000 is therefore being submitted to the General Assembly, in keeping with established procedure. UN ولهذا يجري تقديم طلب إعانة عن عام ١٩٩٧ قدرها ٠٠٠ ٢١٣ دولار الى الجمعية العامة، وفقا للاجراءات المرعية.
    65. His delegation was also disappointed with the draft resolution being submitted yet again. UN 65 - وقال إن وفده يشعر بخيبة الأمل أيضا إزاء مشروع القرار الجاري تقديمه مرة أخرى.
    While some results might be qualitative, all UNICEF programmes in the region now combined quantitative and qualitative objectives, and both types of objectives would be included in the CPR being submitted to the Board in September. UN وبينما قد تكون بعض النتائج نوعية، فإن جميع برامج اليونيسيف في المنطقة تضم الآن أهدافا كمية ونوعية، وسيُدرج هذان النوعان من الأهداف في التوصية التي تهم البرنامج القطري التي ستُقدم إلى المجلس في شهر أيلول/سبتمبر.
    It had a strategy of zero tolerance for female genital mutilation, and hoped for unanimous adoption of the draft resolution on that brutal practice being submitted by the African Group. UN وتطبق بوركينا فاسو استراتيجية لعدم التسامح مطلقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتأمل في اعتماد مشروع القرار الذي يجري تقديمه من المجموعة الإفريقية بشأن هذه الممارسة الوحشية بالإجماع.
    It is also being submitted to States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, pursuant to article 319 of the Convention. UN ويُقدّم التقريــر أيضاً إلى الــدول الأطراف فــي اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، عملا بالمادة 319 من الاتفاقية.
    To that end, a comprehensive technical cooperation programme has been formulated, which is being submitted to the donor community in order to obtain the necessary funding. UN ووُضع لهذه الغاية برنامج شامل للتعاون التقني يجري عرضه حاليا على مجتمع المانحين من أجل الحصول على التمويل اللازم له.
    In this connection the Committee also notes that an increasing number of communications are being submitted in languages that are not among the working languages of the Secretariat, and expresses its concern about the consequent delays in the examination of such communications. UN كما تلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن عددا متزايدا من الرسائل يقدم اﻵن بلغات ليست من لغات العمل باﻷمانة وتعرب عن قلقها لما ينتج عن ذلك من تأخير في دراسة هذه الرسائل.
    In brief, saving lives is the main goal of this draft resolution, which is being submitted for the first time. UN وبإيجاز، إن إنقاذ حياة الناس هو الهدف الرئيسي لمشروع القرار هذا، الذي يُقدم لأول مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more