"being well pleased" - English Arabic dictionary

    "being well pleased" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The Ministry of Health is particularly pleased to accept the first recommendation, being well aware of the need to give priority to the formulation and implementation of a comprehensive rights-based health policy that will benefit Peru's poorest and most vulnerable groups. UN The Ministry of Health is particularly pleased to accept the first recommendation, being well aware of the need to give priority to the formulation and implementation of a comprehensive rights-based health policy that will benefit Peru ' s poorest and most vulnerable groups.
    My delegation is pleased that the meeting is being held in accordance with General Assembly resolution 56/258 of 31 January 2002, as well as resolution 56/183 of 21 December 2001, in which the Assembly welcomed the fact that the World Summit on the Information Society would be held in December 2003 in Geneva and in December 2005 in Tunis. UN ويسعد وفدي أن يعقد هذا الاجتماع وفقا لقرار الجمعيــــة العامـــة 56/258 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2001 ، فضلا عن القرار 56/183 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، اللذين رحبت فيهما الجمعية بانعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في كانون الأول /ديسمبر 2003 في جنيف وفي كانون الأول/ديسمبر 2005 في تونس.
    Achieved. 90 per cent of respondents to the survey responded with the ratings of " good " or " very good " . The survey on service provided showed that respondents were very pleased with the quality of applications being developed and their responsiveness to business needs, as well as with the provision of service desks with remote support and access to information UN أنجز. أعطت نسبة 90 في المائة من المجيبين على الاستقصاء الخدمات درجة " جيد " أو " جيد جدا " وأظهرت الدراسة الاستقصائية بشأن الخدمات المقدمة ارتياح المجيبين الكبير إزاء نوعية التطبيقات التي يجري تطويرها، واستجابتها لاحتياجات العمل، وإزاء توفير مكاتب الخدمات القادرة على الدعم والوصول إلى المعلومات عن بُعد
    - well, excuse me for being pleased that all our prayers are answered. Open Subtitles . لأن كل صلاواتنا أستجابت
    It was pleased that greater recognition was being given to the complementary role of South-South cooperation and urged the international community and international financial institutions to provide continued support through triangular cooperation for the implementation of the Doha Plan of Action as well as regional initiatives, such as the New Asian African Strategic Partnership (NAASP), which served as a tool to bridge the two continents. UN وقال إنه يشعر بالارتياح للتقدير المتزايد للدور التكميلي للتعاون بين بلدان الجنوب، وحث المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية على مواصلة تقديم الدعم من خلال تعاون ثلاثي لتنفيذ خطة عمل الدوحة فضلا عن المبادرات الإقليمية، كالشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة التي تمثِّل أداة للتقريب بين القارتين.
    We see this as a very positive step and we are very pleased that the deliberations are being taken to a wider level of representation than that of the Conference because, at that level, we find the rest of the disarmament machinery, including the Disarmament Commission, which brings all the countries together in New York, as well as the NPT participants and others. UN إننا نعتبر ذلك جيداً جداً، ونحن راضون جداً أيضاً عن انتقاله إلى مستوى من التمثيل أوسع من مستوى المؤتمر لأنه يكمن خلف المؤتمر باقي آلية نزع السلاح، بما فيها هيئة نزع السلاح التي تجمع كل البلدان في نيويورك، وكذلك معاهدة عدم الانتشار، وخلاف ذلك.
    It has been performing its tasks well, and we are pleased that its activities are being viewed positively. UN وهي مستمرة في أداء أعمالها على نحو طيب، ويسرنا أن أنشطتها ينظر إليها نظرة ايجابية.
    well, I've got to look pleased now, haven't I, without being smug? Open Subtitles يجب أن أكون مسروراً بدون أن أكون متعجرفاً
    In this regard, I was pleased to note the set-up, improvement and adaptation of an electronic Results Reporting System (RRS) which was being tested on 40 pilot projects, as well as for field office reports. UN وفي هذا الصدد، كان من دواعي سروري ملاحظة إعداد وتحسين وتكييف النظام الإلكتروني للإبلاغ عن النتائج الذي جرى اختباره على 40 مشروعا تجريبيا، فضلا عن تقارير المكاتب الميدانية.
    It is, therefore, necessary for the United Nations, as well as for the host Government, to look into this matter carefully, and my delegation is pleased to hear that measures are already being taken to discuss this matter. UN ولذلك فمن الضروري أن تقوم اﻷمم المتحدة، والحكومة المضيفة كذلك، بالنظر في هذه المسألة بعناية. ويسرّ وفدي أن يعلم أنه يجري حالياً اتخاذ تدابير لمناقشة هذه المسألة.
    I am pleased to state that, despite being a developing country, we are now well on the way to recovery from this massive disaster, in many instances as a result of the efforts of our own people. UN ويسعدني أن أشير إلى أننا على الرغم من كوننا بلدا ناميا، فقد قطعنا شوطا كبيرا في طريقنا إلى الانتعاش من تلك الكارثة الكبرى، وحدث ذلك في أحيان كثيرة بفضل جهود شعبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more