"believes in" - Translation from English to Arabic

    • يؤمن
        
    • تؤمن
        
    • وتؤمن
        
    • ويؤمن
        
    • يثق
        
    • يؤمنون
        
    • مؤمنة
        
    • مقتنعة
        
    • يُؤمنُ
        
    • إيمان
        
    • إيمانا منها
        
    • إيمانها
        
    • يعتقد في
        
    • تُؤمنُ
        
    • يُؤمن
        
    Our delegation believes in the important role played by the Disarmament Commission in the framework of the United Nations disarmament mechanisms. UN إن وفد مصر يؤمن بأهمية الدور الذي تقوم به هيئة نزع السلاح في إطار آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Two point five billion dead and he still believes in God. Open Subtitles قد مات 2.5 بليون نسمة وهو لِلآنَ يؤمن بوجود اللّه.
    All I did was be the only person who believes in you. Open Subtitles كل ما فعلته هو أننى كنتُ الشخص الوحيد الذى يؤمن بك
    Turkey believes in lasting peace in the Middle East. UN إن تركيا تؤمن بالسلام الدائم في الشرق الأوسط.
    Vikash believes in human initiative, strength and innovativeness, rather than charity. UN وتؤمن بمبادرة الإنسان وقوته وإبداعيته أكثر مما تؤمن بالعمل الخيري.
    The United States firmly believes in the right of all people to think and express themselves freely and peacefully. UN وتؤمن الولايات المتحدة إيمانا راسخا بحق كل البشر في التفكير والتعبير عن أنفسهم بحرية وعلى نحو سلمي.
    I'm the kind of hero who believes in doing what needs to be done to keep the world safe. Open Subtitles أنا من نوعية البطل الذي يؤمن بما يفعله وما يجب القيام بما عليه للحفاظ على سلامة العالم
    So, this guy who believes in you, what's his name? Open Subtitles لذلك، هذا الرجل الذي يؤمن لك، ما هو اسمه؟
    Something like this only works for someone who believes in it. Open Subtitles شىء ما يشبة هذة الاعمال الوحيدة لشخص ما يؤمن بة
    It's not going to work if no one believes in him. Open Subtitles إنها لن تطير إذا لم يؤمن أحد بأنه سيجعلها تطير
    Don't tell me a big boy like you believes in trolls? You all know what to do. Open Subtitles لا تقل لى ان فتى كبير مثلك يؤمن بالعفاريت ؟ انت دومآ تعرف ما تفعله
    No one believes in ghosts anymore, including the police. Open Subtitles لم يعد أحد يؤمن بالأشباح بما فيهم الشرطة
    Benin firmly believes in dialogue as the only means of settling disputes and restoring trust among States. UN تؤمن بنن إيمانا راسخاً بنجاعة الحوار باعتباره الوسيلة الوحيدة لتسوية النزاعات واستعادة الثقة بين الدول.
    The Foundation therefore believes in the necessity of a paradigm change. UN من هنا، تؤمن المؤسسة بضرورة إدخال تعديلات في نموذج التنمية.
    Because it believes in the mission of the United Nations, France wants a strong and effective Organization. UN وحيث أن فرنسا تؤمن برسالة اﻷمم المتحدة، فهي تريد لها أن تكون منظمة قوية وفعالة.
    Cambodia profoundly believes in the necessity and benefit of disarmament. UN إن كمبوديا تؤمن إيمانا راسخا بضرورة ومنفعة نزع السلاح.
    She still believes in Noah and his amazing zoo boat. Open Subtitles انها لا تزال تؤمن نوح وقاربه حديقة الحيوان مذهلة.
    Liechtenstein believes in a rule of law-based approach to international relations. UN وتؤمن ليختنشتاين بالنهج القائم على سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Haiti can and must change its image as an unstable, rudderless country and become a country that is proud of its past and believes in its future. UN وتستطيع هايتي بل يجب عليها أن تغير صورتها كبلد غير مستقر وبلا ضوابط وأن تصبح بلدا يعتز بماضيه ويؤمن بمستقبله.
    If nobody believes in him, how can he believe in himself? Open Subtitles فلو أن أحداً لا يثق به فكيف هو سيثق بنفسه؟
    I am someone who believes in markets, economic freedom and enterprise. UN إنني من الذين يؤمنون بالأسواق وبالحرية الاقتصادية والأعمال التجارية.
    Because she honestly believes all this phoney junk that she believes in. Open Subtitles هل تعرف لماذا ؟ لأنها مؤمنة جداً بكل تلك التفاهة الزائفة
    My country believes in the force of convictions, in the force of international solidarity, in the force and the evolution of law, and in the possibilities of friendly negotiation with a view to overcoming disputes. UN إن بلادي مقتنعة بقوة اﻹيمان، وقوة التضامن الدولي، وقوة القانون وتطوره، وقدرات التفاوض الودي في التغلب على الخلافات.
    I wont let anyone down, and i wont let my dad be ashamed i am sure that everyone believes in me Open Subtitles أنا لَنْ أَتْركَ أي واحد أسفل، وأنا لَنْ أَتْركَ أَبَّي يَكُونُ خجلاناً أَنا متأكّد بأن كُلّ شخصِ يُؤمنُ بي
    Bangladesh strongly believes in regional approaches to nuclear disarmament. UN ولدى بنغلاديش إيمان راسخ بالنُهُج الإقليمية لنزع السلاح.
    In the field of technical cooperation, Egypt will continue to exchange experiences with countries in the Arab region and the African continent, because it believes in the importance of international cooperation activities in the field of peaceful use of nuclear energy. UN في مجال التعاون الفني، تستمر مصر في تبادل الخبرات مع دول المنطقة العربية والقارة الأفريقية إيمانا منها بأهمية أنشطة التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    The Government believes in democracy and is eager to respect the wishes of the people in this regard despite the fact the position of the Government may be different on this issue. UN وتؤكد الحكومة إيمانها بالديمقراطية وحرصها على احترام رغبات الشعب في هذا الصدد رغم أن موقف الحكومة بشأن هذه المسألة قد يكون مختلفاً.
    Now if anyone believes in a live-in relationship then he can. Open Subtitles الآن إذا كان أي شخص يعتقد في علاقة الحية في ذلك الحين انه يمكن.
    She believes in God, guns, blowing up North Korea. Open Subtitles تُؤمنُ بالله، أسلحة، إنفِجار كوريا الشمالية.
    But personally, I can say that anyone who believes in Bigfoot is an ass. Open Subtitles لكن شخصياً، سأقول أنّ أيّ شخصٍ يُؤمن بوجود ذو القدم الكبيرة ليس إلاّ أحمقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more