However, South Africa believes that the Peacebuilding Commission could improve its reporting by also reflecting more on the following areas. | UN | غير أن جنوب أفريقيا تعتقد أن لجنة بناء السلام يمكنها تحسين تقاريرها بزيادة التفكر أيضا في المجالات التالية. |
However, Togo believes that regional and international cooperation should be one of the effective tools for combating the situation. | UN | غير أن توغو تعتقد أن التعاون الإقليمي والدولي ينبغي أن يكون واحدا من الأدوات الفعالة لمكافحة الحالة. |
My delegation believes that the United Nations should not tolerate discrepancies between the criteria that it establishes and their implementation. | UN | إن وفـــد بلادي يعتقد أن اﻷمم المتحدة ينبغي ألا تتسامح بشأن أي تناقــض بين المعايير التي تضعها وتنفذها. |
However, it believes that they must have their limits, respecting the physical integrity and psychological condition of the alien. | UN | غير أنها ترى أن يخضع تنفيذ هذه التدابير لإشراف معين، تحترم فيه السلامة البدنية والحالة النفسية للأجنبي. |
My delegation believes that these concerns are not warranted, or at least they are not warranted as yet. | UN | ووفدي يرى أن هذه المخاوف لا مبرر لها أو على اﻷقل لا مبرر لها حتى اﻵن. |
That is why Switzerland believes that peace processes that aim at establishing lasting peace and security cannot dispense with justice. | UN | ولذلك فإن سويسرا تؤمن بأن عمليات السلام التي تستهدف تحقيق السلام والأمن الدائمين لا يمكنها التخلي عن العدالة. |
It therefore believes that those assumptions should be reviewed. | UN | ولذلك، فهي تعتقد أنه ينبغي مراجعة تلك الفرضيات. |
Chile believes that such major reforms must involve broad, solid political agreement reflecting the will of the majority of States. | UN | إن شيلي تعتقد أن هذه اﻹصلاحات الرئيسية يجب أن تتضمن اتفاقا سياسيا صلبا وواسعا يجسد إرادة غالبية الدول. |
My Government also believes that reform should not be considered in a vacuum, but should be well-grounded on a hard, cogent assessment of causes and effects. | UN | وحكومتي أيضا تعتقد أن النظر الى الاصلاح لا ينبغي أن يتم في فراغ، بل ينبغي أن يستند الى تقييم صلب ومقنع لﻷسباب والنتائج. |
While some progress has been made, UNHCR believes that the right conditions have not been established to ensure a safe and dignified return. | UN | وفي حين أنه قد أحرز قدر من التقدم، فإن المفوضية تعتقد أن اﻷحوال السليمة لم تتهيأ بعد لكفالة العودة بأمان وكرامة. |
My delegation, however, believes that these pledges are not sufficient. | UN | غير أن وفدي يعتقد أن هذه التعهدات ليست كافية. |
He believes that special programmes under the aegis of the United Nations Development Programme could play a crucial role in this respect. | UN | وهو يعتقد أن برامج خاصة تنفذ تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، يمكن أن تلعب دورا حاسما في هذا الشأن. |
We have made a lot of painstaking efforts in that direction, and my delegation believes that the sensible thing to do is to continue. | UN | ونحن نبذل جهودا كثيرة ومضنية في هذا السبيل، ووفد بلادي يعتقد أن الشيء المعقول الذي يجدر بنا أن نعمله هو أن نستمر. |
Israel believes that regional arrangements are crucial for arms control. | UN | وإسرائيل ترى أن الترتيبات الإقليمية بالغة الأهمية لتحديد الأسلحة. |
However, Myanmar believes that all States have the right to self-defence, in accordance with Article 51 of the United Nations Charter. | UN | ولكن ميانمار ترى أن جميع الدول لها الحق في الدفاع عن النفس، وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Like other countries, my country believes that intervention in affairs within another State should be the last resort. | UN | وبلدي كغيره من البلدان يرى أن التدخل في شؤون دولة أخرى ينبغي أن يكون الملاذ اﻷخير. |
Madagascar believes that access to water and sanitation is a genuine basic right that should be respected without exception or discrimination. | UN | ومدغشقر تؤمن بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي حق أساسي أصيل يجب التقيد به بدون استثناء أو تمييز. |
It therefore believes that those assumptions should be reviewed. | UN | ولذلك، فهي تعتقد أنه ينبغي مراجعة تلك الفرضيات. |
Sir, the private believes that any answer he gives will be wrong! | Open Subtitles | سيدي الجندي يعتقد أنه أياً كانت الإجابة فستكون خاطئة بأي حال |
Rather, the Special Rapporteur believes that recognizing the problems encountered, and naming them, constitutes the precondition for attempts to solve them. | UN | بل ان المقرر الخاص يؤمن بأن الاعتراف بالمشاكل التي تواجه وذكرها باﻹسم، هما شرطان مسبقان للمحاولات الرامية إلى حلها. |
ASEAN envisions the Commission as an evolving body and believes that its establishment will significantly advance the cause of human rights in the region. | UN | وتتوخى الرابطة من اللجنة أن تكون هيئة متطورة وتعتقد أن إنشاءها سيدفع قدما بقضية حقوق الإنسان في المنطقة. |
However, the Philippines believes that the IAEA can contribute to addressing global concerns only if it pursues its activities in a balanced manner. | UN | غير أن الفلبين ترى أنه لن يكون بوسع الوكالة أن تسهم في معالجة الشواغل العالمية إلا إذا واصلت أنشطتها بطريقة متوازنة. |
Nevertheless, Spain believes that those challenges imply new opportunities for dialogue as well, in an increasingly interdependent region. | UN | بيد أن إسبانيا تعتقد بأن هذه التحديات تنطوي أيضاً على فرص جديدة للحوار، في منطقة تزداد ترابطاً. |
My client believes that this was about Malachi playing favorites. | Open Subtitles | موكلي يعتقد بأن هذا كان حول مالاكاي يسدي الخدمات |
The Independent Audit Advisory Committee reiterates these recommendations and believes that it is important for the General Assembly to consider the recommendations at its sixty-sixth session. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة تأكيد هذه التوصيات، وترى أن من المهم أن تنظر الجمعية العامة في هذه التوصيات في دورتها السادسة والستين. |
Thereafter, he believes that it will be possible to reduce the size and cost of the secondary data centre. | UN | وفيما بعد، يرى أنه سيكون من الممكن تقليص حجم مركز البيانات الثانوي وتكلفته. |
It believes that the interests of justice and stability can be harmonized and calls on the stakeholders to exercise restraint. | UN | وتعتقد أنه يمكن تحقيق الانسجام بين مصالح العدالة والاستقرار وتدعو جميع أصحاب المصلحة إلى ممارسة ضبط النفس. |