"belligerency" - English Arabic dictionary

    "belligerency" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    For example, recognition of belligerency in internal armed conflict is in virtual desuetude. UN وعلى سبيل المثال، يكاد الاعتراف بوضع المحاربين في النزاع الداخلي المسلح أن يكون ممارسة مهجورة.
    93. There are many examples of legal practice relating to recognition of States, Governments, State neutrality, insurgency and belligerency. UN 93 - هناك أمثلة عديدة على الممارسة القانونية المتصلة باعتراف الدول والحكومات وحياد الدول وحالتي التمرد والحرب.
    States in the region were confronted by a country with a history of provocation and belligerency. UN وقد واجهت دول المنطقة بلدا لديه تاريخ من الاستفزاز والنزعة الحربية.
    States in the region were confronted by a country with a history of provocation and belligerency. UN وقد واجهت دول المنطقة بلدا لديه تاريخ من الاستفزاز والنزعة الحربية.
    The embargo has created a permanent state of siege and of belligerency, which forecloses meaningful options for resolving the issue. UN فالحصار أوجد حالة دائمة من التطويق والعداوة، مما أغلق بالفعل الباب أمام الخيارات المهمة لتسوية المسألة.
    As we have already noted, the object may refer to a government, to a state of belligerency or insurgency, or to any legal claim. UN ويمكن أن يتعلق الموضوع، كما هو معلوم، بالاعتراف بحكومة، أو بحالة حرب أو حالة تمرد، أو مطلب قانوني ما.
    Given this belligerency of today, the pre-emptive strike is not something which the United States alone can hold a monopoly for. UN وفي ضوء ما أشرنا إليه من هذه الاستعدادات للحرب، فإن الضربة الوقائية ليست شأنا مقصور احتكاره على الولايات المتحدة وحدها.
    The Democratic People's Republic of Korea still remains, in legal terms, in a state of belligerency with the United Nations, of which it is a dignified Member State. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مازالت من الناحية القانونية في حالة حرب مع اﻷمم المتحدة، وهي عضو له مكانتـه فيها.
    In this spirit, my delegation applauds the joint Declaration officially ending the state of belligerency between the State of Israel and the Hashemite Kingdom of Jordan. UN وبهذه الروح، يحيي وفدي اﻹعلان المشترك الذي ينهي رسميا حالة الحرب بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية.
    There were also situations, e.g., belligerency between two States where the same State was at once the custodial State, the territorial State and the State of nationality. UN وهناك أيضا حالات، مثل حالة تقاتل دولتين تكون فيها الدولة ذاتها هي الدولة المتحفظة، والدولة التي وقع فيها الفعل ودولة الجنسية في آن واحد.
    In this future, at least part of the $70 billion we collectively waste on weapons and belligerency will be invested in human progress. UN في هذا المستقبل، على اﻷقل جزء من ٧٠ بليون دولار نبددها جماعيا على اﻷسلحة والقتال ستستثمر في التقدم اﻹنساني.
    We have learned that the end of a war should be the beginning of a new genesis, which will be the end of belligerency and will put an end to psychological prejudices. UN لقد تعلمنا أن نهاية الحرب ينبغي أن تكون بداية نشوء جديد يمثل نهاية للقتال ويضع حدا لحالات التعصب النفسي.
    To this end, they shall not possess an army, a navy, an air force and other war potential and shall not recognize the right of belligerency of the State. UN ولهذه الغاية، فلن يمتلك جيشا أو أسطولا أو قوة جوية أو غير ذلك من إمكانات الحرب ولن يعترف بحق الدولة في إشعال الحرب.
    One of the universally recognized practices is that a belligerent party takes the initiative to terminate belligerency. UN وأحد الممارسات المعترف بها عالميا هي أن يأخذ أحد اﻷطراف المتحاربة زمام المبادرة في انهاء حالة الحرب.
    In this spirit, the state of belligerency between Jordan and Israel has been terminated. UN وبهذه الروح أنهيت حالة الحرب بين اﻷردن وإسرائيل.
    I am prepared to overlook both your belligerency and your vandalism, if I am given first an admission and, secondly, an apology. Open Subtitles أنا على استعداد لأن أتغاضى عن تخريبك ووقاحتك ولكن أولا أريد قبولي وثانيا أعتذارك
    This must be not only in situations of belligerency, but also in cases of insurgency, rebellion and other armed conflict, both internal and international. UN وهذا يجب ألا يقتصر على حالات الحرب المعلنة فحسب، وإنما أن يسري أيضا على حالتي التمرد والعصيان وغيرهما من حالات الصراع المسلح، على الصعيدين الداخلي والدولي على حد سواء.
    The recognition of States and the recognition of a state of belligerency, insurgency or neutrality also seemed not to be subject to specific criteria and the same seemed to apply also to situations of a territorial nature. UN وإن الاعتراف بدولة، أو الاعتراف بحالة حرب، أو بمتمردين أو بالحياد، لا يخضع على ما يبدو لمعايير محددة، وهو ما ينطبق أيضاً فيما يبدو على الحالات التي يكون لها طابع إقليمي.
    56. In State practice there are many important acts of recognition of individual origin, referring mainly to situations involving States, Governments, belligerency and insurgency, which are easy to find in the various repertories of State practice. UN 56 - وفي ممارسة الدول، يمكن ملاحظة عدة أعمال اعتراف هامة ذات أصل فردي، تتعلق أساسا بحالات اعتراف ترتبط بالدول والحكومات وحالات الحرب والتمرد، وتندرج بسهولة في فئات مختلفة من ممارسة الدول.
    Although we will tend to focus on these declarations, in practice there are also many declarations concerning territorial questions, such as the aforementioned Ihlen Declaration or the declaration by the Government of Colombia, and other situations such as recognition of a state of belligerency or insurgency. UN وتلاحظ أيضا في الممارسة الدولية عدة إعلانات تتعلق بمسائل إقليمية، وإن كنا سنركز بقدر أكبر على الصنف الأول. ومن هذه الإعلانات الأخيرة إعلان إهلن أو إعلان حكومة كولومبيا السالف الذكر وحالات أخرى من قبيل إعلانات الاعتراف بحالة حرب أو حالة تمرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more