"below in the" - Translation from English to Arabic

    • أدناه في
        
    The Committee's recommendations on the proposed rejustifications are contained below, in the paragraphs devoted to the relevant offices. UN وترد أيضا أدناه في الفقرات المكرسة للمكاتب ذات الصلة توصيات اللجنة بشأن الوظائف المقترح إعادة تبريرها.
    This issue will be examined below in the section on the effects of reservations on treaty relations between other contracting parties. UN وستدرس هذه المسألة أدناه في الجزء المخصص لآثار التحفظات على العلاقات التقليدية بين الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Further information is provided below in the section on the poverty reduction strategy paper project. UN ويرد المزيد من المعلومات عن ذلك أدناه في الفرع المتعلق بمشروع ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Further information is provided below in the section on the prsp project; UN ويرد مزيد من المعلومات أدناه في الفرع السابع من هذا التقرير، المتعلق بمشروع ورقة ستراتيجية الحد من الفقر.
    The best illustration of the impact of these measures is provided below in the synopsis of cases before the International Tribunal. UN وأبلغ دليل لأثر هذه التدابير يرد أدناه في موجز القضايا المعروضة على المحكمة.
    The revised wording of article 14 as proposed below in the present note clarifies that article 14 applies to services rendered by entities; UN وتوضح الصياغة المنقحة للمادة 14 المقترحة أدناه في هذه المذكرة أن المادة 14 تنطبق على الخدمات التي تقدمها الكيانات؛
    Further details of these efforts are reported below in the section on legacy and capacity-building. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن هذه الجهود أدناه في الفرع المتعلق بمراكمة التراث وبناء القدرات.
    Further details of these efforts are reported below in the section on legacy and capacity-building. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن هذه الجهود أدناه في الفرع المتعلق بإرث المحكمة وبناء القدرات.
    Several of those developments will be discussed in greater detail below in the substantive sections of the present report. UN وسوف يُناقش عددٌ من تلك التطورات بمزيد من التفصيل أدناه في الفروع الموضوعية لهذا التقرير.
    The admissibility of these amendments to the quantum of the Claim is considered below in the discussion of the various loss types. UN وترد أدناه في المناقشة المتعلقة بالأنواع المختلفة للخسائر دراسة لمقبولية هذه التعديلات على مقدار التعويض المطالب به.
    The Seminar then adopted the recommendations set out below, in the form of the Goa Declaration. UN واعتمدت الحلقة الدراسية بعد ذلك التوصيات المبينة أدناه في شكل إعلان غوا.
    That note is reproduced below in the form in which it was communicated to the Secretariat. UN وتلك المذكرة مستنسخة أدناه في الشكل الذي أُرسلت به إلى الأمانة.
    The principal statements and discussions at these meetings are detailed below in the present report. UN وترد تفاصيل البيانات والمناقشات الرئيسية لهذه الاجتماعات أدناه في هذا التقرير.
    Each of these measures is discussed in greater detail below in the context of the issues to which they relate. UN ويناقَش كل تدبير من هذه التدابير بمزيد من التفصيل أدناه في سياق القضايا التي تتصل بها.
    More generally, as stressed below in the present report, legislation and policies contrary to this new constitutional provision will have to be repealed. UN وبصورة أعم، ومثلما أُكد أدناه في هذا التقرير، وسيتعين إبطال التشريعات والسياسات المتعارضة مع هذا الحكم الدستوري الجديد.
    These are outlined below in the roles and responsibilities section of the framework. UN وهذه الأدوار والمسؤوليات مبينة أدناه في فرع الإطار الذي يتناول الأدوار والمسؤوليات.
    These are outlined below in the roles and responsibilities section of the framework. UN وهذه الأدوار والمسؤوليات مبينة أدناه في فرع الإطار الذي يتناول الأدوار والمسؤوليات.
    8. The progress made in the last six months is summarized below in the relevant sections of the present report. UN ٨ - ويرد تلخيص للتقدم المحرز في اﻷشهر الستة اﻷخيرة أدناه في اﻷجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    A timeline of suggested activities is set out below, in the annex to the present note. UN ويرد أدناه في المرفق بهذه المذكرة جدول زمني للأنشطة المقترحة.
    There are a number of Japanese abducted by the Democratic People's Republic of Korea, and details are provided below in the report on the Special Rapporteur's visit to Japan. UN فقد اختطفت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عدداً من اليابانيين، وسترد تفاصيل ذلك أدناه في التقرير المتعلق بزيارة المقرر الخاص إلى اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more