"benefit from this" - Translation from English to Arabic

    • الاستفادة من هذه
        
    • الاستفادة من هذا
        
    • يستفيد من هذا
        
    • تستفيد من هذا
        
    • تستفيد من هذه
        
    • المستفيدين من هذه
        
    • ويستفيد من هذا
        
    • يستفيدون من هذا
        
    • المستفيدين من هذا
        
    • يستفدن من هذا
        
    • يستفيدون من هذه
        
    • من الانتفاع بهذا
        
    • سيستفيدون من هذه
        
    There is a serious need to pave the path well for the region to benefit from this process. UN وهناك حاجة ماسة لتعبيد الطريق بصورة جيدة لكي تتمكن المنطقة من الاستفادة من هذه العملية.
    This said, in order to be able to benefit from this potential, it must be possible to verify that Carbon once absorbed in bio-mass, is retained, and not re-emitted into the atmosphere. UN ولكن، بغية التمكن من الاستفادة من هذه الإمكانية، يجب أن يكون من الممكن التحقق من احتجاز الكربون بعد امتصاصه في الكتلة الأحيائية، ومن عدم انبعاثه مرة أخرى في الجو.
    In the future, we will give zero-tariff treatment to more products and let more countries benefit from this arrangement. UN وفي المستقبل، سنطبق المعاملة بدون تعريفات جمركية على مزيد من المنتجات ونتيح لمزيد من البلدان الاستفادة من هذا الترتيب.
    An estimated 100 000 ex-combatants are expected to benefit from this programme. UN ويتوقع أن يستفيد من هذا البرنامج حوالي 000 100 مقاتل سابق.
    Discussions are under way with the Government to formulate projects that will benefit from this contribution. UN وتجري مناقشات مع الحكومة لإعداد مشاريع تستفيد من هذا التبرع.
    Local firms, however, do not benefit from this advantage, and this has negative implications for their competitiveness. UN إلا أن الشركات المحلية لا تستفيد من هذه الميزة، الأمر الذي يؤثر سلباً على قدرتها على المنافسة.
    We have the understanding and the capability to benefit from this debate by establishing among us a genuine culture of communication which must be based on an exchange of views in a climate of real confidence. UN ولدينا الفهم والقدرة على الاستفادة من هذه المناقشة بأن نوجد فيما بيننا ثقافة حقيقية للاتصالات التي يجب أن تقوم على تبادل لﻵراء يجري في مناخ من الثقة الحقيقية.
    In case of non-delivery of the goods, however, the buyer can benefit from this the mechanism in that it clarifies whether late delivery justifies the termination of the contract. UN إلا أنّه في حالة عدم تسليم البضائع، يستطيع المشتري الاستفادة من هذه الآليّة من حيث أنّها توضح إذا ما كان التسليم المتأخّر يبرّر إنهاء العقد.
    Such an achievement must go hand-in-hand, however, with targeted aid that empowers rural communities to benefit from this process. UN على أنـه يجب أن يتم هذا الإنجاز جنبا إلى جنب مع المعونة الهادفة التي تمكن المجتمعات الريفية من الاستفادة من هذه العملية.
    States were encouraged to benefit from this resource and to support it, where appropriate; UN وشُجعت الدول على الاستفادة من هذا المورد ودعمه، عند الاقتضاء؛
    States were encouraged to benefit from this resource and to support it, where appropriate; UN وشجعت الدول على الاستفادة من هذا المورد ودعمه، عند الاقتضاء؛
    As a result, there was no benefit from this measure. UN ونتيجة لذلك، لم تتحقق الاستفادة من هذا التدبير.
    Since there are proportionately more women who suffer such disabilities, women will be the first to benefit from this system. UN ولما كان هناك نسبياً مزيد من النساء اللواتي تعانين من هذه الحالات، فإن المرأة ستكون أول من يستفيد من هذا النظام.
    Lacking in awareness and choice, children who have not attained legal age benefit from this principle. UN والطفل الذي لم يبلغ سن الرشد يكون فاقد الإدراك والاختيار وبالتالي فهو يستفيد من هذا المبدأ.
    However, we believe that all developing countries can benefit from this reform; it should not be limited to those countries that are emerging from conflict. UN مع ذلك، نعتقد أن كل البلدان النامية يمكنها أن تستفيد من هذا الإصلاح؛ فينبغي ألا يقتصر على البلدان الخارجة من صراعات.
    What is the role of international standard-setting in the regulation of financial services markets? Can developing countries benefit from this trend towards international standard-setting and what are the likely costs of implementing standards? UN :: ما هو الدور الذي يؤديه وضع المعايير الدولية في تنظيم أسواق الخدمات المالية؟ وهل يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من هذا الاتجاه نحو وضع المعايير الدولية، وما هي التكاليف المحتملة لتنفيذ المعايير؟
    Research shows that a number of groups including women will benefit from this initiative. UN وتشير الأبحاث إلى أن عددا من الجماعات منها النساء سوف تستفيد من هذه المبادرة.
    At present, 27 countries benefit from this advantage. UN وهناك 27 بلدا حاليا تستفيد من هذه المزية.
    The Partnership promotes active engagement, negotiation and collaboration among all stakeholders, especially local communities, which are the first to benefit from this initiative. UN وتشجع الشراكة المشاركة الفعالة والتفاوض والتعاون فيما بين جميع أصحاب المصلحة، وبخاصة المجتمعات المحلية، التي هي أول المستفيدين من هذه المبادرة.
    Currently, a total of more than 500,000 carepersons benefit from this regulation. UN ويستفيد من هذا النظام حالياً أكثر من 000 500 واحد من مقدمي الرعاية.
    There are currently 206 thousand children with disabilities that benefit from this education. UN ويوجد حاليا 000 206 طفل من ذوي الإعاقة يستفيدون من هذا التعليم.
    An estimated 580,000 people benefit from this programme. UN ويقدر عدد المستفيدين من هذا البرنامج ﺑ ٠٠٠ ٠٨٥ شخص.
    Though, some women benefit from this right in Kabul and other big cities. UN ومع هذا، فإن بعض النساء يستفدن من هذا الحق في كابول والمدن الكبيرة الأخرى.
    There is no need for me to elaborate on this issue, since the solution is in the hands of those who benefit from this illicit trade. UN ولا أحتاج هنا إلـى الخوض في تفاصيــل هــذه القضيــة، ﻷن الحــل يكمن في أيدي من يستفيدون من هذه التجارة غير المشروعة.
    The allowance can be also granted to the child's legal representative when the mother is not able to benefit from this right. UN ويمكن أن تمنح هذه العلاوة أيضا للممثل القانوني للطفل عند عدم تمكن الأم من الانتفاع بهذا الحق.
    I am sure they will benefit from this experience and also from the lectures on the work of the Conference. UN وأنا متأكد من أنهم سيستفيدون من هذه التجربة، وكذلك من المحاضرات المتعلقة بأعمال المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more