Instead of benefiting from the adjustment, such countries had had to share the cost. | UN | فبدلا من الاستفادة من التسوية، اضطرت هذه البلدان إلى المشاركة في دفع التكاليف. |
It was a positive sign that no delegation had objected to the idea of benefiting from the expertise of former Presidents. | UN | وإن عدم اعتراض الوفود على فكرة الاستفادة من خبرات الرؤساء السابقين هو مؤشر إيجابي. |
The United Nations also provides financial, technical and other forms of assistance to the countries benefiting from its operational activities. | UN | وتقدم اﻷمم المتحدة أيضا مساعدات مالية وتقنية وغير ذلك من أشكال المساعدات إلى البلدان المستفيدة من أنشطتها التنفيذية. |
The analysis of their cooperation shows that sectors benefiting from this assistance are related to poverty, education and governance. | UN | وتبين التحليلات التي أجريت لأوجه تعاونها أن القطاعات المستفيدة من هذه المساعدة تتصل بالفقر والتعليم وشؤون الحكم. |
Argentina has benefited and is benefiting from the trend towards a change in the democratic framework in Africa. | UN | إن اﻷرجنتين قد استفــادت ولا تــزال تستفيد من النزعة إلى التغيير في اﻹطار الديمقراطي في أفريقيا. |
The data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. | UN | وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء. |
The number of people benefiting from those satellites is growing. | UN | كما يزداد عدد الناس الذين يستفيدون من تلك السواتل. |
Such females make use of the psychological and rehabilitation programmes as well as legal assistance and the programmes to empower women to support themselves and their children through vocational training and enhanced productivity, in addition to benefiting from comprehensive health care for themselves and their children. | UN | إضافةً إلى الاستفادة من الرعاية الصحية الكاملة لها ولأطفالها. |
The failure of the Mission to properly manage the sewage contracts precluded the Organization from benefiting from competitive pricing. | UN | وفوت فشل البعثة في إدارة عقود الصرف الصحي على المنظمة فرصة الاستفادة من أسعار تنافسية. |
The shortage of information and communication technologies (ICT) had also prevented the least developed countries from benefiting from globalization. | UN | كما أن نقص تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يحرم البلدان الأقل نمواً من الاستفادة من العولمة. |
We look forward to benefiting from your rich experience and talents in the days ahead. | UN | ونتطلع إلى الاستفادة من خبرتكم الواسعة ومواهبكم في مستقبل الأيام. |
Number of communities benefiting from approved projects | UN | عدد المجتمعات المحلية المستفيدة من المشاريع المعتمدة |
Similarly, I welcome the extension of the Exogenous Shocks Facility to countries benefiting from the Policy Support Instrument. | UN | وبالمثل، فإنني أرحب بشمول مرفق الحماية من الصدمات الخارجية للبلدان المستفيدة من أداة دعم السياسات. |
Groups benefiting from social care institutions | UN | الفئات المستفيدة من خدمات مؤسسات الرعاية الاجتماعية |
Japan is also benefiting from this positive current situation. | UN | وإن اليابان تستفيد من هذه الحالة الإيجابية الراهنة. |
However, there is a fixed charge of 25 per cent of the IS tax rate, payable by any company benefiting from IS exemptions. | UN | :: إلا أن كل شركة تستفيد من إعفاءات ضريبة الشركات تدفع رسماً محدداً قدره 25 في المائة من معدل ضريبة الشركات. |
Total children benefiting from psychological and social support programmes | UN | مجموع الأطفال المستفيدين من برامج الدعم النفسي والاجتماعي |
Table 14 Percentage of persons with disabilities benefiting from rehabilitation services | UN | النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة المستفيدين من خدمات إعادة التأهيل |
Cubans are not benefiting from these transfers; | UN | ولكن الكوبيين لا يستفيدون من هذه الإمكانية؛ |
As of 2005, 16 countries were benefiting from the programme's capacity-building activities with a clearer formulation of export strategies. | UN | وفي عام 2005، كان 16 بلدا يستفيد من أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها البرنامج مع صياغة أوضح لاستراتيجيات التصدير. |
Indonesia is interested in benefiting from the cooperation with the IAEA in that important Programme. | UN | وإندونيسيا مهتمة بالاستفادة من التعاون مع الوكالة في ذلك البرنامج الهام. |
(ii) Increased percentage of women benefiting from UNCTAD activities | UN | ' 2` ازدياد النسبة المئوية للنساء المستفيدات من أنشطة الأونكتاد |
benefiting from its traditional ties with the parties, Turkey has already offered its active contribution to the implementation of the road map. | UN | وقد عرضت تركيا بالفعل مساهمتها النشطة لتنفيذ خارطة الطريق، مستفيدة من العلاقات التقليدية مع الطرفين. |
More than 50 persons are benefiting from it. | UN | وقد استفاد من هذا البرنامج أكثر من 50 شخصا. |
Number of women benefiting from skills training activities | UN | عدد النساء اللاتي يستفدن من أنشطة التدريب على المهارات |
My country is one of the States benefiting from the IAEA's activities under the Agency's Technical Cooperation Programme. | UN | بلدي واحد من الدول التي استفادت من أنشطة الوكالة في ظل برنامج الوكالة للتعاون التقني. |
Cubans are not benefiting from such transfers; | UN | بيد أن الكوبيين غير مستفيدين من هذه الإمكانية؛ |
The Russian economy continued to enjoy strong growth benefiting from high energy prices. | UN | وظل الاقتصاد الروسي يتمتع بنمو قوي، مستفيدا من ارتفاع أسعار الطاقة. |
Students benefiting from the Opportunities Network Programme (by level of education and area) | UN | الطلاب المستفيدون من برنامج شبكة الفرص حسب المستوى التعليمي والمنطقة |