"bereave" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
The US military base in Chilgok of north Kyongsang Province, for example, is known to have defoliant of over 50 tons which can bereave 1.5 million people of their lives buried randomly and threatening the lives and health of millions of people who use Rakdong river for drinking water. | UN | ومن المعروف، على سبيل المثال، أنه تم في القاعدة العسكرية الأمريكية في تشيلغوك الواقعة في مقاطعة كيونغسانغ الشمالية دفن أكثر من 50 طنا من مزيلات أوراق الشجر التي يمكنها إزهاق أرواح 1.5 مليون شخص على نحو عشوائي، وهي تهدد حياة وصحة ملايين البشر الذين يستخدمون مياه نهر راكدونغ للشرب. |
The US military base in Chilgok of north Kyongsang Province, for example, is known to have defoliant of over 50 tons which can bereave 1.5 million people of their lives buried randomly and threatening the lives and health of millions of people who use Rakdong river for drinking water. | UN | The US military base in Chilgok of north Kyongsang Province, for example, is known to have defoliant of over 50 tons which can bereave 1.5 million people of their lives buried randomly and threatening the lives and health of millions of people who use Rakdong river for drinking water. |
And to bereave beauty is... | Open Subtitles | وثكل الجمال هو... |
bereave me of all you bestowed... | Open Subtitles | انزع عنّي كلّ النِعم... |
The General Procurator reviewed the decision of the Berlin Office of Public Prosecution and determined that the investigation had been correctly terminated, noting, inter alia, that Mr. Sarrazin did not characterize members of the Turkish minority as " inferior beings " or " bereave [sic] them of their right to life as an equally worthy person. " | UN | وراجع المدعي العام قرار النيابة العامة لبرلين واعتبر قرار إغلاق التحقيق قراراً سليماً، مُلاحظاً جملة أمور منها أن السيد سارازين لم يصف أفراد الأقلية التركية بأنهم " كائنات أدنى " أو " سلبهم حقهم في الحياة كأشخاص متساوين مع غيرهم في القيمة " . |
The General Procurator reviewed the decision of the Berlin Office of Public Prosecution and determined that the investigation had been correctly terminated, noting, inter alia, that Mr. Sarrazin did not characterize members of the Turkish minority as " inferior beings " or " bereave [sic] them of their right to life as an equally worthy person. " | UN | وراجع المدعي العام قرار النيابة العامة لبرلين واعتبر قرار إغلاق التحقيق قراراً سليماً، مُلاحظاً جملة أمور منها أن السيد سارازين لم يصف أفراد الأقلية التركية بأنهم " كائنات أدنى " أو " سلبهم حقهم في الحياة كأشخاص متساوين مع غيرهم في القيمة " . |