It also takes note of the integration of the principle of the best interests of the child in legislation on childcare and child protection, divorce, succession and donation. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بدمج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في القانون المتعلق برعاية الطفل وحمايته وشؤون الطلاق والتركة والهبة. |
The Committee is also concerned that there is no legislative structure for the protection of the best interests of the child in cases of intercountry adoption. | UN | واللجنة قلقة أيضا لانعدام الهيكل الذي يحمي مصالح الطفل الفضلى في حالات التبني المشتركة بين الأقطار. |
The Committee is also concerned about disregard of the best interests of the child in adoption procedures and in dealing with children in conflict with the law. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم مراعاة مصالح الطفل الفضلى في إجراءات التبني وفي التعامل مع الأطفال الجانحين. |
In that regard, the Committee encourages the State party to develop procedures and criteria to provide guidance to all relevant persons in authority for determining the best interests of the child in every area, and for giving those interests primary consideration. | UN | وفي هذا الصدد، تحثّ اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لتقديم توجيهات لجميع الأشخاص المعنيين بتحديد مصالح الطفل الفضلى في المجالات كافة، وعلى إيلاء هذه المصالح الاعتبار الأول. |
(b) Take into account the best interests of the child in any such proceedings; | UN | (ب) مراعاة مبدأ مصلحة الطفل العليا في هذه الإجراءات؛ |
In this regard, the State party is encouraged to develop procedures and criteria to provide guidance to all relevant persons in authority for determining the best interests of the child in every area and for giving them due weight as a primary consideration. | UN | وتشجعها في هذا الصدد على وضع إجراءات ومعايير لتوجيه جميع الأشخاص المعنيين من أصحاب السلطة لتحديد مصالح الطفل الفضلى في كل المجالات ولجعلها تتصدر قائمة الأولويات. |
States should develop procedures and criteria to provide guidance to health workers for assessing the best interests of the child in the area of health, in addition to other formal, binding processes that are in place for determining the child's best interests. | UN | وينبغي أن تضع الدول إجراءات ومعايير لتوفير إرشادات للعاملين في مجال الصحة لتقييم مصالح الطفل الفضلى في هذا المجال، بالإضافة إلى ما هو موجود من عمليات ملزمة رسمية أخرى لتحديد هذه المصالح. |
However, the Committee is concerned about the continued lack of reference to the principle of the best interests of the child in most of the legislation concerning children, as well as in judicial and administrative decisions, and policies and programmes relevant to children. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار إغفال الإشارة إلى مبدأ مصالح الطفل الفضلى في معظم التشريعات التي تتعلق بالطفل، وكذلك في القرارات القضائية والإدارية، والسياسات والبرامج ذات الصلة بالطفل. |
Nevertheless, the Committee is concerned that this principle is not regularly applied in practice, and that the judicial, administrative and legislative bodies are not taking into account the best interests of the child in all decisions relevant to children. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن هذا المبدأ لا يُطبق بصورة اعتيادية في الواقع العملي، ولأن الهيئات القضائية والإدارية والتشريعية لا تراعي مصالح الطفل الفضلى في جميع القرارات المتعلقة بالأطفال. |
However, the Committee is concerned about the lack of reference to the principle of the best interests of the child in most of the legislations concerning children, as well as in judicial and administrative decisions, and policies and programmes relevant to children. | UN | غير أنها قلقة إزاء عدم الإشارة إلى مبدأ مصالح الطفل الفضلى في معظم التشريعات المتعلقة بالأطفال وكذلك في القرارات القضائية والإدارية والسياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال. |
The courts take into consideration the best interests of the child in matters of custody and maintenance as follows: | UN | 61- وتأخذ المحاكم مراعاة مصالح الطفل الفضلى في مسائل الحضانة والنفقة كالآتي: |
Of equal concern to the Committee is the insufficient consideration of the principle of the best interests of the child in tackling situations of detention, institutionalization and abandonment of children, as well as in relation to the right of the child to testify in court. | UN | وتشعر بنفس القدر من القلق إزاء عدم إيلاء اعتبار كاف لمبدأ مصالح الطفل الفضلى في معالجة حالات احتجاز اﻷطفال ووضعهم، في مؤسسات، وهجرهم، وفيما يتعلق بحق الطفل في الشهادة في المحكمة. |
Of equal concern to the Committee is the insufficient consideration of the principle of the best interests of the child in tackling situations of detention, institutionalization and abandonment of children, as well as in relation to the right of the child to testify in court. | UN | وتشعر بنفس القدر من القلق إزاء عدم إيلاء اعتبار كاف لمبدأ مصالح الطفل الفضلى في معالجة حالات احتجاز اﻷطفال ووضعهم، في مؤسسات، وهجرهم، وفيما يتعلق بحق الطفل في الشهادة في المحكمة. |
The Committee appreciates the efforts of the State party to increasingly incorporate the best interests of the child in national policies and programmes that affect children. | UN | 34- تنوه اللجنة مع التقدير بجهود الدولة الطرف من أجل تعزيز إدماج مصالح الطفل الفضلى في السياسات والبرامج الوطنية التي تؤثر على الأطفال. |
The Committee urges the State party to ensure the integration of the principle of the best interests of the child in the Constitution. | UN | 31- تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة إدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في الدستور. |
29. The Committee notes that the State Party has introduced the principle of the best interests of the child in its legislation, in particular in the Family Code. | UN | 29- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت مبدأ مصالح الطفل الفضلى في تشريعاتها، لا سيما في قانون الأسرة. |
163. In light of article 21 of the Convention, the Committee is concerned at the lack of necessary safeguards to ensure the best interests of the child in cases of intercountry adoption. | UN | ٣٦١- وعلى ضوء المادة ١٢ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق من نقص الضمانات الضرورية لتأمين مصالح الطفل الفضلى في حالات التبني في بلد آخر. |
151. In light of article 21 of the Convention, the Committee is concerned at the lack of necessary safeguards to ensure the best interests of the child in cases of intercountry adoption. | UN | 151- وعلى ضوء المادة 21 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى الضمانات الضرورية لضمان مصالح الطفل الفضلى في حالات التبني في بلد آخر. |
(b) Take into account the best interests of the child in any such proceedings; | UN | (ب) مراعاة مبدأ مصلحة الطفل العليا في هذه الإجراءات؛ |
Mr. Liwski also pointed out that international financial institutions should closely assess the impact of their policies on children and take into account national plans of action and the principle of best interests of the child in their decision-making at the national level. | UN | وأشار السيد ليفسكي أيضاً إلى أن المؤسسات المالية الدولية ينبغي أن تقيّم عن كثب أثر سياساتها على الأطفال وأن تضع في الحسبان خطط العمل الوطنية ومبدأ المصالح الفضلى للطفل في سياق ما تتخذه من قرارات على الصعيد الوطني. |
The Committee welcomes the efforts towards attaching more importance to the best interests of the child in decisions concerning children. | UN | 28- ترحب اللجنة بالجهود الرامية إلى إيلاء أهمية أكبر لمصالح الطفل الفضلى في اتخاذ القرارات التي تهم الأطفال. |
In this regard, the State party is encouraged to develop procedures and criteria to provide guidance to all relevant persons in authority for determining the best interests of the child in every area and for giving them due weight as a primary consideration. | UN | وفي هذا الصدد، تُشجَّع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير توجيه جميع الأشخاص المعنيين من أصحاب السلطة إلى تحديد مصالح الطفل الفُضلى في كل المجالات، ومراعاتها على النحو الواجب في المقام الأول. |