"best practices and lessons learned" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الممارسات والدروس المستفادة
        
    • أفضل الممارسات والدروس المستخلصة
        
    • لأفضل الممارسات والدروس المستفادة
        
    • الممارسات الفضلى والدروس المستفادة
        
    • بأفضل الممارسات والدروس المستفادة
        
    • وأفضل الممارسات والدروس المستفادة
        
    • أفضل الممارسات والعبر المستخلصة
        
    • أفضل الممارسات والدروس المستقاة
        
    • بأفضل الممارسات المستندة إلى الأدلة والدروس المستفادة
        
    • وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة
        
    • وممارسات فضلى ودروس مستفادة
        
    • أفضل الخبرات والدروس المستفادة
        
    • أفضل الممارسات والعبر المُستخلصة
        
    • أفضل الممارسات وعن
        
    • والممارسات الفضلى والدروس المستفادة
        
    :: Tracking progress and sharing best practices and lessons learned UN :: تتبع التقدم المحرز وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Fiscal and monetary policy reforms and growth performance for poverty reduction in Africa: best practices and lessons learned UN إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    It was important for States to exchange best practices and lessons learned and to provide technical assistance where needed. UN ومن الضروري تيسير تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين الدول وتقديم المساعدة للدول التي هي بحاجة لها.
    Obviously, this should be based on best practices and lessons learned by the organizations, based on their experiences. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون ذلك على أساس أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المنظمات، حسب تجاربها.
    Modality 8: Establish repositories of best practices and lessons learned in the area of early warning and prevention UN الطريقة 8: إنشاء مستودعات لأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال الإنذار المبكر والوقاية
    best practices and lessons learned in sustainable alternative livelihood development of Thailand UN الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة
    :: Collect and share best practices and lessons learned among regional stakeholders, ideally convened at a high level within the region at least annually; UN :: جمع وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين أصحاب المصلحة الإقليميين، يعقد بشكل مثالي على مستوى عال داخل المنطقة على الأقل سنويا؛
    The objective of the study was to review enterprise risk management (ERM) policies, practices and experience in the United Nations system, and to identify best practices and lessons learned. UN الهدف من هذه الدراسة هو استعراض سياسات إدارة المخاطر المؤسسية وممارساتها والخبرات المتعلقة بها في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    The Division will also examine best practices and lessons learned in its first year of operation in order to strengthen service delivery. UN وستبحث الشعبة أيضا أفضل الممارسات والدروس المستفادة في السنة الأولى من عملها وذلك بهدف تعزيز تقديم الخدمات.
    Engaged in weekly meetings with African Union counterparts to provide advice on best practices and lessons learned UN جرت المشاركة في اجتماعات أسبوعية مع نظراء من الاتحاد الأفريقي لتقديم المشورة بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Measures to monitor progress in this area through the exchange of best practices and lessons learned could be discussed. UN ويمكن مناقشة تدابير لرصد التقدم المحرز في هذا المجال من خلال تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    It was recommended that best practices and lessons learned from successful international cooperation in this area be identified and collected. UN وأُوصي بتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة من التعاون الدولي الناجح في هذا المجال وجمعها.
    best practices and lessons learned in sustainable alternative livelihood development of Thailand UN أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند
    The Doi Tung development project in Thailand served as the model for the present set of best practices and lessons learned. UN وقد اتخذ مشروع " دوي تونغ " الإنمائي في تايلند نموذجا لوضع هذه المجموعة من أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    The Commission also requested the United Nations Office on Drugs and Crime, as appropriate, in collaboration with relevant international bodies, to continue promoting best practices and lessons learned from the above-mentioned programmes. UN كما طلبت اللجنة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أن يواصل، حسب الاقتضاء وبالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة، ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من البرامج المذكورة آنفا.
    Nine `communities of practice'commenced in 2007 to share best practices and lessons learned and to improve tools. UN وفي عام 2007، بدأت تسع " شبكات للممارسين " في تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتحسين الأدوات.
    Promoting best practices and lessons learned in sustainable alternative livelihood development: draft resolution UN ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة: مشروع قرار
    Obviously, this should be based on best practices and lessons learned by the organizations, based on their experiences. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون ذلك على أساس أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المنظمات، حسب تجاربها.
    Information on best practices and lessons learned must therefore be readily available. UN وينبغي إذن تيسير الحصول على معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    :: Establish repertories of best practices and lessons learned in the different functional areas of peace-building. UN :: إنشاء سجل لأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مختلف المجالات الوظيفية لبناء السلام.
    It has incorporated best practices and lessons learned from its regional and national experiences in its normative work. UN وقد أدمجت في عملها المعياري الممارسات الفضلى والدروس المستفادة من الخبرات الفنية الإقليمية والوطنية التي اكتسبتها.
    The participants had the opportunity to gain insight into the best practices and lessons learned of the Tribunal's witness protection programme. UN وأتيحت للمشاركين فرصة الإلمام بعمق بأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برنامج حماية الشهود الخاص بالمحكمــة.
    It is also best practice that knowledge-sharing mechanisms should be instituted to share best practices and lessons learned. UN ومن أفضل الممارسات أيضاً في هذا الصدد أن تنشأ آليات لتقاسم المعرفة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    The discussion and review of country experiences helped identify best practices and lessons learned. UN وقد ساعدت مناقشة التجارب القطرية واستعراضها في تحديد أفضل الممارسات والعبر المستخلصة.
    It also stressed the importance of incorporating best practices and lessons learned into the planning and conduct of current and future missions. UN وشدد أيضاً على أهمية إدماج أفضل الممارسات والدروس المستقاة في التخطيط وفي تسيير أعمال البعثات الراهنة والمستقبلية.
    This strategy, which is heavily informed by evidence-based best practices and lessons learned from experience, will make a substantive and progressive contribution towards the achievement of the Millennium Declaration and Johannesburg Plan of Implementation targets on slums and water and sanitation. UN وهذه الاستراتيجية، المتأثرة أبلغ الـتأثر بأفضل الممارسات المستندة إلى الأدلة والدروس المستفادة من التجربة، ستسهم إسهاما موضوعيا وتدريجيا في تحقيق أهداف إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية فيما يتعلق بالأحياء الفقيرة والمياه ومرافق الصرف الصحي.
    Corporate partnerships: the role of the Global Compact, best practices and lessons learned UN الشراكات المؤسسية: دور الاتفاق العالمي وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة
    The aim of the evaluation is to derive recommendations, best practices and lessons learned and to measure the achievements, outcomes and impact of the project. UN والهدف من التقييم هو الخروج بتوصيات وممارسات فضلى ودروس مستفادة وقياس حجم الإنجازات والنتائج المحققة وتأثير المشروع.
    The national voluntary presentations, in particular, provide a valuable opportunity for exchanges of best practices and lessons learned. UN وتوفر العروض التطوعية الوطنية بشكل خاص فرصة قيّمة لتبادل أفضل الخبرات والدروس المستفادة.
    69. There is a need for a methodology by which best practices and lessons learned can be extracted from information obtained from reports of United Nations agencies and IGOs. UN 69- وثمة حاجة إلى اتباع منهجية يتسنى بواسطتها استنباط أفضل الممارسات والعبر المُستخلصة من المعلومات التي يُحصل عليها من تقارير الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
    8. Encourages States to provide the Centre with information on best practices and lessons learned from technical cooperation projects executed by the Centre; UN ٨ - يشجع الدول على تزويد المركز بمعلومات عن أفضل الممارسات وعن الدروس المستفادة من مشاريع التعاون التقني التي ينفذها المركز؛
    F. Consideration of experiences, best practices and lessons learned UN واو- النظر في التجارب والممارسات الفضلى والدروس المستفادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more