"best practices at" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الممارسات على
        
    • أفضل الممارسات في
        
    • الممارسات الفضلى على
        
    • أفضل الممارسات المتبعة عند
        
    • وأفضل الممارسات على
        
    Some international initiatives take an in-country approach and translate into best practices at the domestic level. UN وتتخذ بعض المبادرات نهجاً قطرياً وتترجم إلى أفضل الممارسات على الصعيد المحلي.
    • Promote the sharing of research results, including information on best practices at national, regional and international levels; UN ● تشجيع تقاسم نتائج البحث، بما في ذلك المعلومات حول أفضل الممارسات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    While the Advisory Committee recognized the importance of sharing lessons, it cautioned against assigning disproportionate importance to the process of developing best practices at the expense of the actual tasks to which a practice related. UN واللجنة تسلم بأهمية تقاسم الدروس المستفادة, ومع هذا، فإنها تحذر من القيام بتكريس اهتمام غير متناسب لعملية صياغة أفضل الممارسات على حساب المهام الفعلية التي تتصل بها كل ممارسة من هذه الممارسات.
    Application of best practices at Tagura treatment centre UN :: تطبيق أفضل الممارسات في مركز تاجورا للعلاج
    Application of best practices at Anti-Narcotics General Administration, customs services and forensic laboratories UN :: تطبيق أفضل الممارسات في الادارة العامة لمكافحة المخدرات ودائرة الجمارك والمختبرات الشرعية
    On the other hand, best practices at the local level must be incorporated into the expertise of the United Nations. UN ومن ناحية أخرى، لا بد من إدماج أفضل الممارسات على الصعيد المحلي في خبرة الأمم المتحدة.
    With its comparative advantage, UNDP can continue to play an important role in fostering best practices at all levels, especially given the increasing importance of governance to achieving the MDGs. UN ويستطيع البرنامج الإنمائي، بميزته النسبية، أن يواصل أداء دور هام في تشجيع أفضل الممارسات على جميع الأصعدة، خصوصا في ضوء تزايد أهمية الحكم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ILO standards defining the content of social security for all population groups addressed some older persons' issues, taking into account best practices at the country level. UN وتتناول معايير منظمة العمل الدولية المحدِّدة لمحتوى الضمان الاجتماعي لجميع الفئات السكانية بعض قضايا كبار السن، آخذة في الاعتبار أفضل الممارسات على الصعيد القطري.
    Capacity-building and adoption of best practices at the industry level, creating a political environment in which it was easier to put in place supportive regulatory structures were of key importance. UN ويعتبر بناء القدرات وتطبيق أفضل الممارسات على مستوى الصناعة، وتمثل البيئة السياسية التي يتسنى في إطارها إقامة الهياكل التنظيمية الداعمة أمراً بالغ الأهمية.
    (b) Promoting accountability and sharing best practices at all levels; UN (ب) تشجيع المساءلة وتقاسم أفضل الممارسات على جميع المستويات؛
    He also wished to hear more about best practices at the national level with regard to the unique challenges of women human rights defenders. UN كما طلب أن يسمع المزيد عن أفضل الممارسات على الصعيد الوطني بشأن التحديات الفريدة التي تواجهها النساء المدافعات عن حقوق الإنسان.
    It noted the adoption of plans and programmes on human rights and efforts made to share best practices at the regional and multilateral levels. UN وأحاطت علماً باعتماد خطط وبرامج بشأن حقوق الإنسان، وبالجهود التي بُذلت من أجل إطلاع الغير على أفضل الممارسات على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف.
    This includes, for example, maintaining and strengthening the role of the United Nations regional commissions, which may facilitate the exchange of best practices at the regional level. UN ويشمل ذلك على سبيل المثال مواصلة وتعزيز دور اللجان الإقليمية للأمم المتحدة التي قد تيسِّر تبادل أفضل الممارسات على المستوى الإقليمي.
    While the Committee recognizes the importance of sharing lessons, it cautions against assigning a disproportionate importance to the process of developing best practices at the expense of the actual tasks to which a practice relates. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية تبادل الدروس، فهي تحذر من إيلاء أهمية غير متناسبة لعملية وضع أفضل الممارسات على حساب المهام الفعلية التي ترتبط بها أفضل الممارسات.
    The Special Rapporteur would welcome further information from Governments and other interested parties on such initiatives with a view to establishing a set of best practices at a later . UN ويرحب المقرر الخاص بما قد تقدمه الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة بهذا الأمر من معلومات إضافية عن هذه المبادرات، بغية القيام، في مرحلة لاحقة، بوضع مجموعة من أفضل الممارسات في هذا الشأن.
    The Special Rapporteur would welcome further information from Governments and other interested parties on such initiatives with a view to establishing a set of best practices at a later stage. UN ويرحب المقرر الخاص بما قد تقدمه الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة بهذا الأمر من معلومات إضافية عن هذه المبادرات بغية القيام، في مرحلة لاحقة، بوضع مجموعة من أفضل الممارسات في هذا الشأن.
    (b) The majority of deviations from best practices at the preparatory stage was due to the lack of funding for the project; UN (ب) أغلبية عمليات الخروج عن أفضل الممارسات في المرحلة التحضيرية تُعزى إلى عدم توفر التمويل للمشروع؛
    77. In this regard, and with a view to establishing a comprehensive framework for the use of UNCCD best practices at the tenth session of the Conference of the Parties (COP 10), some Parties at CRIC 9 recommended that: UN 77- ولإنشاء إطار شامل لاستخدام أفضل الممارسات في إطار الاتفاقية في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، أوصت بعض الأطراف في الدورة التاسعة للجنة بما يلي:
    best practices at OECD, WIPO and the World Bank include the involvement of the audit/oversight committee in the selection process. UN وتشمل أفضل الممارسات في كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، والبنك الدولي إشراك لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة في عملية الاختيار.
    This resulted in an increased exchange of best practices at the local level and in the strengthening of local capacities in the field of sustainable tourism. UN وأفضى ذلك إلى زيادة تبادل الممارسات الفضلى على الصعيد المحلي وإلى تعزيز القدرات المحلية في ميدان السياحة المستدامة.
    The Economic Commission for Europe (ECE) and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) will launch the Handbook of best practices at Borders in 2011, and ECA, the World Bank and the African Union Commission will publish a compendium of all legal instruments pertaining to transport and trade facilitation. UN وستصدر اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا دليل أفضل الممارسات المتبعة عند الحدود في عام 2011، وستنشر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والبنك الدولي ومفوضية الاتحاد الأفريقي خلاصة لجميع الصكوك القانونية المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة.
    Experts made presentations and exchanged views on trends in financial innovation and best practices at the international and national levels. UN وألقى الخبراء بيانات وتبادلوا الآراء عن الاتجاهات في الابتكار المالي وأفضل الممارسات على الصعيدين الدولي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more