"best practices to" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الممارسات في
        
    • أفضل الممارسات من أجل
        
    • أفضل الممارسات إلى
        
    • أفضل الممارسات التي
        
    • أفضل الممارسات على
        
    • أفضل الممارسات المتبعة في
        
    • لأفضل الممارسات من أجل
        
    • أفضل الممارسات الرامية إلى
        
    • أفضل الممارسات بغية
        
    • أفضل الممارسات بهدف
        
    • أفضل الممارسات لكي
        
    • وأفضل الممارسات الكفيلة بالتغلب
        
    • الممارسات الأفضل
        
    • ممارسات فضلى
        
    • من أفضل الممارسات
        
    Case studies on best practices to enhance the role of the State in public affairs UN دراستان إفراديتان بشأن أفضل الممارسات في مجال تعزيز دور الدولة في الشؤون العامة
    D. The contribution of best practices to mission planning UN دال - إسهام أفضل الممارسات في تخطيط البعثات
    FAO further supported the publication of best practices to reduce incidental catch of seabirds in capture fisheries. UN وقد دعمت الفاو كذلك نشر أفضل الممارسات من أجل تقليل الصيد العرضي للطيور البحرية في مصايد الأسماك.
    The Office of the Attorney General and Department of Justice has formulated a Reference Manual that expounds the Act as well as sets standards and recommendations on best practices to various key service providers. UN وقد وضع مكتب المدعي العام ووزارة العدل دليلاً مرجعياً يوسع نطاق هذا القانون ويقدم معايير وتوصيات بشأن أفضل الممارسات إلى مختلف مقدمي الخدمات الأساسية.
    It could also endorse more detailed guidance on best practices to be applied in the process. UN وبوسعها كذلك أن تقر مزيدا من التوجيه المفصل بشأن أفضل الممارسات التي يتعين تطبيقها في هذه العملية.
    50. China supports categorization of sensitive fuzes and adoption of best practices to be carried out on a voluntary basis. UN 50- تؤيد الصين تحديد الفئات الأساسية للصمامات المفرطة الحساسية واتباع أفضل الممارسات على أساس طوعي.
    Additional financing is needed to support the sharing and analysis of best practices to address urgent programmatic challenges, to improve monitoring and evaluation, and to conduct regular financial planning and gap analysis. UN وثمة حاجة إلى تمويل إضافي لدعم تبادل وتحليل أفضل الممارسات المتبعة في التصدي لما يواجه البرامج من تحديات ملحة، وتحسين الرصد والتقييم، وإنجاز أعمال التخطيط المالي وتحليل الفجوات على نحو منتظم.
    38. A number of examples of best practices to address marginalization did exist, but they had not been systematically compiled. UN 38 - واستطرد قائلا إن الأمثلة على أفضل الممارسات في التصدي للتهميش موجودة ولكنها لا تُجمع بصورة منتظمة.
    The research work included data collection, comparative analysis and interviews with national and international experts and agency representatives, all with the aim of identifying best practices to effectively confiscate proceeds of intellectual property crime. UN وشمل العمل البحثي جمع البيانات والتحليل المقارن وإجراء مقابلات مع خبراء وطنيين ودوليين وممثلين عن الوكالات، وذلك من أجل تحديد أفضل الممارسات في مجال المصادرة الفعّالة لعائدات جرائم الملكية الفكرية.
    2. best practices to develop capacity-building in basic space technology UN ٢- أفضل الممارسات في مجال تطوير أنشطة بناء القدرات في علوم الفضاء الأساسية
    C. Research and dissemination of best practices to promote healthy lifestyles and counter addiction UN جيم- البحوث ونشر أفضل الممارسات من أجل ترويج أساليب الحياة الصحية ومكافحة الإدمان
    The Compendium aims to provide a platform for the dissemination and promotion of best practices to hasten innovations that create public value for citizens, and tackles development challenges in social sectors such as health and education while bridging the digital divide for the vulnerable groups. UN ويهدف الموجز إلى توفير منبر لنشر وتشجيع أفضل الممارسات من أجل التعجيل بظهور الابتكارات التي تحقق قيمة لعموم المواطنين، وتعالج التحديات الإنمائية في القطاعات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم، وتعمل في الوقت نفسه على سد الفجوة الرقمية التي تواجهها الفئات الضعيفة.
    :: Advice, through expert consultation and transfer of best practices to the Government, on measures to implement gender-sensitive policies and recruitment measures in the justice and corrections services UN :: تقديم المشورة بشأن اتخاذ تدابير لتنفيذ سياسات تراعي الفروق بين الجنسين وتدابير التوظيف في دوائر العدل والإصلاحيات، وذلك عن طريق تقديم مشورة الخبراء ونقل أفضل الممارسات إلى الحكومة
    Advice, through expert consultation and transfer of best practices to the Government, on measures to implement gender-sensitive policies and recruitment measures in the justice and corrections services UN تقديم المشورة بشأن اتخاذ تدابير لتنفيذ سياسات تراعي الفروق بين الجنسين وتدابير التوظيف في دوائر العدل والإصلاحيات، وذلك عن طريق تقديم مشورة الخبراء ونقل أفضل الممارسات إلى الحكومة
    The evaluation will identify best practices to be widely shared. UN وسيحدد التقييم أفضل الممارسات التي يتعين مشاطرتها على نطاق أوسع.
    In addition to workshops and pilot projects, the approach will include a training component and the presentation of best practices to high-level disaster managers and decision makers of national and international institutions, including potential funding institutions. UN وعلاوة على حلقات العمل والمشاريع الرائدة، سوف يشمل النهج مكونا تدريبيا وعرض أفضل الممارسات على مسؤولي تدبر الكوارث ومتخذي القرارات رفيعي المستوى في المؤسسات الوطنية والدولية، بما فيها المؤسسات التمويلية المحتملة.
    To that end, UNDCP is providing advice and assistance and acting as a clearing house for data on drug abuse and effective strategies, approaches, projects and emerging best practices to reduce demand for illicit drugs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل اليوندسيب كمركز لتنسيق تبادل المعلومات والبيانات عن تعاطي العقاقير، والاستراتيجيات والنهوج والمشاريع الفعالة، وعن أفضل الممارسات المتبعة في خفض الطلب على العقاقير غير المشروعة.
    The Dubai Municipality continues to fund the Dubai Award for best practices to Improve the Living Environment, while the Government of Spain funds the Latin American and Caribbean forum on best practices. UN وما تزال بلدية دبي تمول جائزة دبي لأفضل الممارسات من أجل تحسين البيئة المعيشية، بينما تمول الحكومة الإسبانية منتدى أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي المعني بأفضل الممارسات.
    ILO is also cooperating with the Council of Europe in documenting best practices to prevent discrimination and xenophobia, and with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting the work of the Special Rapporteur on the human rights of migrants. UN وتتعاون المنظمة أيضا مع مجلس أوروبا في توثيق أفضل الممارسات الرامية إلى منع التمييز وكراهية الأجانب، ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في دعم عمل المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Others affirmed their increasing support for country ownership, promoting best practices to improve effectiveness and leveraging private resources. UN وأكد آخرون دعمهم المتزايد للملكية الوطنية، وتشجيع أفضل الممارسات بغية تحسين الفعالية وزيادة الموارد الخاصة.
    Major groups request an urgent collaboration with Governments and other agencies to identify and promote best practices to foster significant, positive social development as a vital foundation for sustainable forest management. UN وتطلب المجموعات الرئيسية إقامة تعاون عاجل مع الحكومات والوكالات الأخرى لتحديد وتشجيع أفضل الممارسات بهدف كفالة تحقيق تنمية اجتماعية إيجابية جادة، بوصفها تشكِّل الأساس الحيوي للإدارة المستدامة للغابات.
    At the seventh session of the CRIC, Parties asked the secretariat to develop a common framework for the definition and selection of best practices to be considered by Parties at the eighth session of CRIC (CRIC 8). UN وقد طلب الأطراف من الأمانة، في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، استنباط إطار مشترك لتحديد واختيار أفضل الممارسات لكي تنـظر فيهـا الأطراف في الدورة الثامنة للجنة.
    (i) Victimization and exploitation of migrants, migrant workers and their families, where it occurs and best practices to address their vulnerabilities, taking into account the special needs of migrant women and children; UN `1` إيذاء المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم واستغلالهم، حيثما يحدثان، وأفضل الممارسات الكفيلة بالتغلب على مواطن ضعفهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المهاجرين؛
    19. Recognizes the importance of disseminating best practices for the reduction of poverty in its various dimensions, taking into account the need to adapt those best practices to suit the social, economic, cultural and historical conditions of each country; UN 19 - تدرك أيضا أهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة مواءمة تلك الممارسات الأفضل للظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛
    There were best practices to be derived from the successful experiences of countries in all regions. UN فهناك ممارسات فضلى يمكن أن تستقى من التجارب الناجحة للبلدان في كافة المناطق.
    They recognized that the Process should promote the adoption of a number of best practices to facilitate improved integration of economic development principles and actions into the artisanal and small-scale mining sector. UN وسلّم المؤتمر بأنه ينبغي لعملية كيمبرلي أن تشجع على اعتماد مجموعة من أفضل الممارسات لتيسير تحسين إدماج المبادئ والإجراءات المتعلقة بتحقيق التنمية الاقتصادية داخل قطاع التعدين الحرفي والصغير النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more