I heard it was best to keep your enemies close. | Open Subtitles | سمعت أنه من الأفضل أن تُبقى أعدائك بالقرب منك |
'Tis best to go in quietly with a half legion. | Open Subtitles | 'تيس الأفضل أن تذهب في هدوء مع نصف الفيلق. |
It is currently reflecting on how best to discharge that mandate through its joint meetings with the Bretton Woods institutions. | UN | وهو يفكر حاليا في كيفية إنجاز ولايته على أفضل وجه ممكن خلال اجتماعاته المشتركة مع مؤسسات بريتون وودز. |
On the issue of retention, the GEF panellist said it is best to have capacity-building integrated into each project from the beginning. | UN | وبشأن قضية الاحتفاظ، قال عضو فريق الخبراء التابع للمرفق إن من الأفضل إدماج بناء القدرات في كل مشروع من البداية. |
The challenge is to determine how best to ensure the provision of transport and distribution services to the economy. | UN | ويتمثل التحدي المطروح في تحديد كيف يمكن على أفضل نحو ضمان تقديم خدمات النقل والتوزيع إلى الاقتصاد. |
He hoped that Member States would find that he and the UNIDO staff had done their best to fulfil those promises. | UN | وأعرب عن أمله في أن تجد الدول الأعضاء أنه هو وموظفي اليونيدو قد بذلوا قصارى جهدهم للوفاء بهذه الوعود. |
Probably best to steer clear of the truth, though. | Open Subtitles | من الأفضل أن تخرج الحقيقة كلها وتكون واضحاً. |
Maybe it's just best to keep things professional between us. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن نحافظ علي علي علاقتنا بنُضج. |
I thought it best to make you an offer in person. | Open Subtitles | ظننت أنه لمن الأفضل أن أقدم لك عرض وجهاً لوجه |
I thought it would be best to buckle up, just in case. | Open Subtitles | اعتقدت أنه سيكون من الأفضل أن أربط الحزام من باب الاحتياط |
Your oxygen levels were a little low, so I thought it best to start a prenatal program, | Open Subtitles | مستوى الأكسجين لديك كان منخفضاً لذا أعتقدت أنه من الأفضل أن أبدأ برنامج قبل الولادة |
We look forward to further interacting with the Task Force on how best to carry out its mandates. | UN | ونتطلع قدما إلى المزيد من التفاعل مع فرقة العمل بشأن كيفية اضطلاعها بولايتها على أفضل وجه. |
Consultations with traditional leaders are ongoing regarding how best to address the situation. | UN | والمشاورات مع الزعماء التقليديين جارية فيما يتعلق بكيفية معالجة الحالة على أفضل وجه. |
It needs to be able to identify new requirements and to learn from past experiences on how best to respond to them. | UN | وتحتاج إلى القدرة على تحديد الاحتياجات الجديدة والتعلم من التجارب الماضية كيفية تلبيتها على أفضل وجه ممكن. |
I thought it best to first stop any concerns of employees. | Open Subtitles | اعتقدت أنه من الأفضل أولًا إيقاف أي مخاوف لدى الموظفين. |
It should also offer specific recommendations on how best to address the challenges and underlying factors that triggered the crisis. | UN | كما ينبغي له أن يقدم توصيات محددة بشأن كيفية مواجهة التحديات والعوامل الأساسية التي أثارت الأزمة على أفضل نحو. |
He was all the more grateful for the decisions, which UNIDO would do its best to implement. | UN | كما أعرب عن عظيم امتنانه للمقرّرات المتخذة، التي ستبذل اليونيدو قصارى جهدها من أجل تنفيذها. |
Probably best to play along, keep him positive for the moment. | Open Subtitles | أعتقد من الأفضل ان نجاريه وندعمه ايجابيا في الوقت الحالي |
In the meantime, it's probably best to stay away from Spiteri. | Open Subtitles | و حالياً , من الافضل لك ان تبتعدي عن سبيتيري |
Human rights principles, such as freedom, equality, participation and accountability, provide guidance on how best to achieve development goals. | UN | ومبادئ حقوق الإنسان، مثل الحرية والمساواة والمشاركة والمساءلة، هي بمثابة إرشادات إلى أفضل السبل لتحقيق أهداف التنمية. |
Dude, I think it's best to just tell them. | Open Subtitles | انا اعتقد انة من الافضل ان تخبريهم مباشرة |
I shall do my best to be worthy of you. | Open Subtitles | علي أن أبذّل ما بوسعي لأكون عند حُسن ظنكم |
It was imperative that the issue of how best to control its worst excesses should be addressed. | UN | ولا بد من معالجة مسألة تحديد الكيفية المثلى للسيطرة على أسوأ ما فيها من تجاوزات. |
As the declaration was not legally binding, States should be allowed to judge how best to implement those measures. | UN | وبما أن الإعلان ليس ملزماً قانوناً، فينبغي أن يتاح للدول النظر في أفضل وسيلة لتنفيذ هذه التدابير. |
Decisions on issuing human rights reports to the public were made on a case-by-case basis, depending on how best to use the reports strategically. | UN | واتُخذت قرارات بشأن تعميم تقارير حقوق الإنسان على الجمهور على أساس كل حالة على حدة، وفقاً لأفضل سبل استخدام هذه التقارير استراتيجياً. |
In the process, the real issues of how best to achieve the mandated results receive relatively little attention. | UN | وفي غضون ذلك، لا تحظى القضية الحقيقية المتمثلة في كيفية تحقيق النتائج المطلوبة على خير وجه إلا باهتمام ضئيل نسبيا. |
He would do his best to provide some statistics at a later stage. | UN | وقال إنه سيفعل كل ما بوسعه لتقديم بعض اﻹحصاءات في مرحلة لاحقة. |