"better integration" - Translation from English to Arabic

    • تحسين إدماج
        
    • تكامل أفضل
        
    • تحسين تكامل
        
    • تحسين التكامل
        
    • إدماج أفضل
        
    • تحسين دمج
        
    • دمج أفضل
        
    • اندماج أفضل
        
    • وتحسين إدماج
        
    • الاندماج بشكل أفضل
        
    • لتحسين إدماج
        
    • تحسين إدراج
        
    • بتحسين إدماج
        
    • تعزيز التكامل
        
    • تحسين مستوى إدماج
        
    The need for better integration of gender perspectives into the work of all special procedures and treaty bodies was indicated. UN وأشير إلى ضرورة تحسين إدماج أبعاد نوع الجنس بشكل أفضل في عمل جميع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    It promotes better integration of such issues as poverty, labour and health into sustainable development goals and vice versa. UN فهي تعزز تحسين إدماج مسائل مثل الفقر، والعمل والصحة في أهداف التنمية المستدامة والعكس بالعكس.
    Her Government hoped that the West African Quality Programme would be developed to ensure better integration of the subregion. UN وتأمل حكومتها أن يتم تطوير البرنامج الخاص بالنوعية في غرب أفريقيا لضمان تكامل أفضل لهذه المنطقة الفرعية.
    In response a query on how the priorities outlined in the MTP related to the future agenda, he said that there must be better integration of programmatic initiatives. UN وأجاب عن سؤال حول الصلة بين اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل والخطة المقبلة فقال إنه لا بد من إيجاد تكامل أفضل بين المبادرات البرنامجية.
    consider a better integration of national strategies for sustainable development and poverty reduction, based on the Millennium Development Goals; UN - النظر في تحسين تكامل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية؛
    The Government planned to strengthen the Women's Bureau through better integration within the Ministry. UN والحكومة تزمع تدعيم مكتب المرأة هذا من خلال تحسين التكامل داخل الوزارة.
    He welcomed the consolidation of Secretariat structures in the political and humanitarian sectors and the emphasis on a better integration of the economic and social dimensions of development. UN ورحب بتوحيد هياكل اﻷمانة العامة في القطاعين السياسي والانساني والتأكيد على تحقيق إدماج أفضل لﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية.
    better integration of culture in schools and in school curricula is under way. UN ويتواصل تحسين إدماج الثقافة في المدارس وفي البرامج الدراسية.
    The Programme of Action emphasized, inter alia, the role of education, particularly of women, in achieving broad-based economic growth and the need for better integration of population policies into international development strategies. UN ويركز برنامج عمل المؤتمر على جملة أمور منها دور التعليم، ولا سيما تعليم النساء، في تحقيق نمو اقتصادي عريض القاعدة، وضرورة تحسين إدماج السياسات السكانية في الاستراتيجيات اﻹنمائية الدولية.
    In the light of the inherently risky nature of post-conflict contexts, she called for better integration of risk management in peacebuilding approaches and presented pooled funding as one practical way to share and jointly manage risk. UN وفي ضوء الطابع الخطير أصلاً لسياقات ما بعد النـزاع، دعت إلى تحسين إدماج إدارة المخاطر في نُهج بناء السلام، وطرحت فكرة التمويل الجماعي باعتباره أحد السبل العملية لتقاسم المخاطر وإدارتها بصورة جماعية.
    (a) better integration of trade policies and priorities in the national development plans through, inter alia, the Enhanced Integrated Framework UN (أ) تحسين إدماج السياسات والأولويات التجارية في الخطط الإنمائية الوطنية، من خلال عدة سبل منها الإطار المتكامل المعزز
    103.49 Further develop more inclusive school programmes to ensure better integration of children with disabilities and indigenous children (Angola); UN 103-49 مواصلة وضع برامج مدرسية أكثر شمولاً لضمان تحسين إدماج الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشعوب الأصلية (أنغولا)؛
    To that end, we must develop a comprehensive approach based on a better integration of civilian and military efforts. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب علينا وضع نهج شامل يقوم على تكامل أفضل بين الجهود المدنية والعسكرية.
    A better integration of the two provided a tremendous opportunity to achieve sustainable development. UN لذا فإن قيام تكامل أفضل بين الاثنين يتيح فرصة هائلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Adequate funding for such projects was vital to achieve better integration of the Mission in its new deployment areas. UN والتمويل الكافي لهذه المشاريع حيوي من أجل تحقيق تكامل أفضل للبعثة في مناطق انتشارها الجديدة.
    Atu Yoo Fan, an association in support of women that advocates better integration of their activities UN منظمة أتو يو فان، وهي رابطة تقدم الدعم إلى المرأة وتشجع على تحسين تكامل أنشطتها؛
    b. Consider a better integration of national strategies for sustainable development and poverty reduction, based on the United Nations Millennium Development Goals; UN - النظر في تحسين تكامل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية؛
    (ii) better integration of the delivery of essential services, critical service interventions and measures for the protection of children; UN ' 2` تحسين التكامل بين تقديم الخدمات الأساسية، والتدخلات في مجال الخدمات الحساسة، وتدابير حماية الطفل؛
    - better integration of the supplementary reproductive health packet in the Minimum Health services Activities Packet; UN - إدماج أفضل للمجموعة التكميلية الخاصة بالصحة الإنجابية في مجموعة الأنشطة الدنيا للخدمات الصحية؛
    The meeting stressed the need for better integration of STI strategies in overall development policy. UN وشدد الاجتماع على ضرورة تحسين دمج استراتيجيات العلم والتكنولوجيا والابتكار في السياسة الإنمائية العامة.
    Once migration to the new software is complete, options for better integration of the database within the Authority's website will be investigated. UN ومتى اكتملت عملية الانتقال هذه إلى البرنامج الحاسوبي الجديد، سيجري بحث الخيارات المتعلقة بتحقيق دمج أفضل لقاعدة البيانات في الموقع الشبكي للسلطة.
    After the words " better integration " insert the words " and coordination " . UN يستعاض عن عبارة " اندماج أفضل " بعبارة " التكامل والتنسيق على نحو أفضل " في السطر الأول.
    5. Socio-economic information A stocktake on what socio-economic information and approaches are available (and being used), and what needs to be done to ensure for better integration of socio-economic information into: Developing socio-economic scenarios UN الموضوع الفرعي ألف`5`: التشجيع على إتاحة المعلومات عن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لتغير المناخ وتحسين إدماج المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية ضمن عمليات تقييم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به
    Specialized teachers helped these children to attain better integration in the community. UN ويقوم مدرسون متخصصون بمساعدة هؤلاء الأطفال على الاندماج بشكل أفضل في المجتمع.
    The results of the workshop provide a framework for better integration of the work of national olympic committees into United Nations country team activities; UN وتوفر نتائج حلقة العمل إطارا لتحسين إدماج عمل اللجان الأوليمبية الوطنية في أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة؛
    Hence, there is a need to strengthen the function of policy direction and promote the better integration of technical cooperation activities in the overall work programme. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى تعزيز مهمة توجيه السياسات العامة والحث على تحسين إدراج أنشطة التعاون التقني في مجمل برنامج العمل.
    The response to these questions will also influence options for a better integration of climate finance and sustainable development finance. UN وسيؤثر الرد على هذه الأسئلة أيضا على خيارات تتعلق بتحسين إدماج تمويل الأنشطة المتعلقة بالمناخ والتنمية المستدامة.
    Sustainable transportation can enhance economic growth and improve accessibility. Sustainable transport achieves better integration of the economy while respecting the environment. UN حيث إن توفر وسائل نقل مستدامة يمكن أن يعزز النمو الاقتصادي ويزيد من سهولة التنقل ويؤدي إلى تعزيز التكامل الاقتصادي ومراعاة البيئة في الوقت ذاته.
    (e) better integration of the Programme of Action into aid, trade and development strategies of development partners, is also crucial for its successful implementation and coherence of policies; UN (هـ) إن تحسين مستوى إدماج برنامج العمل في الاستراتيجيات المتعلقة بالمعونة والتجارة والتنمية التي ينفذها الشركاء الإنمائيون أمر بالغ الأهمية أيضا لتنفيذ البرنامج بنجاح وإضفاء الاتساق على السياسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more