"better manage" - Translation from English to Arabic

    • تحسين إدارة
        
    • إدارة أفضل
        
    • لتحسين إدارة
        
    • تحسين مستوى إدارة
        
    • تحسّن إدارة
        
    • تدير بشكل أفضل
        
    • التحكم بشكل أفضل
        
    • وتحسين إدارة هذه
        
    • وإدارتها على نحو أفضل
        
    Changes were made to the governance of Umoja to better manage project implementation. UN وأُدخلت تغييرات على إدارة أوموجا عملا على تحسين إدارة تنفيذ المشروع.
    It is necessary to develop international guidance on how to better manage such flows. UN ومن الضروري وضع توجيهات دولية بشأن كيفية تحسين إدارة التدفقات من هذا القبيل.
    A new risk management system will allow the Fund to better manage its investment risk. UN وسيتم إدخال نظام جديد لإدارة المخاطر يتيح للصندوق تحسين إدارة مخاطرة الصندوق الاستثمارية.
    The Advisory Committee expects UNMIL to provide updated information on the effectiveness of those strategies chosen to better manage costs for air operations in the next proposed budget submission. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من البعثة أن تقدم في مشروع الميزانية المقترحة القادم معلومات مستكملة بشأن فعالية هذه الاستراتيجيات المختارة من أجل تحسين إدارة تكاليف العمليات الجوية.
    Policy and regulatory frameworks could be improved to better manage agricultural lending. UN ويمكن تحسين الأطر السياسية واللائحية من أجل إدارة أفضل للإقراض الزراعي.
    Better accounting information would allow SMEs to better manage their business and to grow. UN ويتيح تحسين معلومات المحاسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تحسين إدارة أعمالها والنمو.
    the improvement of the organization's capacity to better manage UNHCR's integrated supply chain. UN تعزيز قدرة المنظمة على تحسين إدارة سلسة الإمدادات المتكاملة في المفوضية.
    In addition, owing to the growing number of payments being made in euros on behalf of peacekeeping missions, Treasury launched the euro investment pool in 2005 to better manage liquidity and reduce foreign exchange risks. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونتيجة للعدد المتنامي من المدفوعات التي تجرى باليورو باسم بعثات حفظ السلام، دشنت الخزانة عام 2005 مجمع الاستثمار باليورو من أجل تحسين إدارة السيولة وتقليل مخاطر القطع الأجنبي.
    Objective of the Organization: To better manage the nexus of food security, population, human settlements, natural resources and the environment. UN هدف المنظمة: تحسين إدارة السلسلة المترابطة للأمن الغذائي، والسكان، والمستوطنات البشرية، والموارد البشرية، والبيئة.
    Objective of the Organization: To better manage the nexus of food security, population, human settlements, natural resources and the environment. UN أهداف المنظمة: تحسين إدارة السلسلة المترابطة للأمن الغذائي، السكان، المستوطنات البشرية، الموارد البشرية، البيئة.
    Objective of the Organization: To better manage the nexus of food security, population, human settlements, natural resources and the environment. UN هدف المنظمة: تحسين إدارة السلسلة المترابطة للأمن الغذائي، السكان، المستوطنات البشرية، الموارد البشرية، البيئة.
    They will also allow the Organization to better manage risk, rather than to avoid it. UN كما أنها تتيح للمنظمة تحسين إدارة المخاطر بدلا من العمل على تفاديها.
    An electronic resources management system (ERM) was purchased in 2012 to better manage all external electronic information resources. UN وقد تم شراء نظام إلكتروني لإدارة الموارد في عام 2012 من أجل تحسين إدارة جميع موارد المعلومات الإلكترونية الخارجية.
    The expected synergies would allow for the reduction of the existing staffing by 1 post, as the larger team can better manage seasonal workload and swings relating to conferences and other peaks in activity. UN وسوف تتيح أوجه التآزر المتوقعة تقليل الملاك الحالي بمقدار وظيفة واحدة، كما سيتمكن الفريق بشكل أكبر من تحسين إدارة أعباء العمل الموسمية والتقلبات المتصلة بالمؤتمرات وبفترات الذروة في الأنشطة الأخرى.
    The new ERP system will enable UNIDO to better manage and report for results. UN وسوف يمكّن النظام الجديد الخاص بتخطيط الموارد المؤسسية اليونيدو من تحسين إدارة تحقيق النتائج والإبلاغ عنها.
    Supporting States and civil society to better manage diversity UN دعم الدول والمجتمع المدني من أجل تحسين إدارة التنوع
    Recognizing the importance of building the capacity of all actors to better manage challenges in the area of business and human rights, UN وإذ يدرك أهمية بناء قدرة جميع الجهات الفاعلة على تحسين إدارة التحديات القائمة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان،
    The model facilitates the implementation of programmes at the individual, family and community level, making it possible to better manage health services and to extend their scope. UN ويسهل هذا النموذج تنفيذ البرامج على مستوى الفرد والأسرة والمجتمع، ويتيح تحسين إدارة الخدمات الصحية وتوسيع نطاقها.
    Transforming and equipping UNICEF to better manage for results UN تحويل وتجهيز اليونيسيف لتحقيق إدارة أفضل للنتائج
    :: Introduce mechanisms to better manage and mitigate investment risk UN :: استحداث آليات لتحسين إدارة مخاطر الاستثمار والحد منها
    241. In line with the Mission's operational requirements and restructuring within the section to better manage utilize resources, the following changes are proposed. UN 241 - تمشيا مع الاحتياجات التشغيلية للبعثة وإعادة الهيكلة داخل القسم بغرض تحسين مستوى إدارة الموارد واستخدامها، يقترح إجراء التغييرات التالية.
    To be more responsive and nimble in meeting the changing demands of today's global environment, we must better manage United Nations human resources, our most vital asset. UN وإن على الأمم المتحدة، لكي تتمكّن من الارتقاء بتجاوبها وسرعتها في تلبية المطالب المتغيرة للبيئة العالمية الحالية، أن تحسّن إدارة مواردها البشرية التي تكتسي أهمية حيوية قصوى بين أصول المنظمة.
    Countries and the international organizations concerned should make concerted efforts to better manage the flow of international capital and prevent and fend off financial risks so as to ensure a stable environment conducive to global development. UN وينبغي للبلدان والمنظمات الدولية المعنية أن تبذل جهودا منسقة لكي تدير بشكل أفضل تدفق رأس المال الدولي وأن تمنع المخاطر المالية وتصدها من أجل ضمان بيئة مستقرة تؤدي إلى تحقيق التنمية العالمية .
    55. The Committee encouraged Equatorial Guinea to continue its efforts to better manage migration flows and to strengthen efforts to combat the increase in major crime in its larger cities. UN 55 - وشجعت اللجنة غينيا الاستوائية على متابعة جهودها بهدف التحكم بشكل أفضل في تدفقات المهاجرين وتعزيز مكافحة تنامي ظاهرة العصابات الخطيرة في المدن الكبرى في البلد.
    Other issues discussed included the case for African governments to better negotiate resource rents with foreign multinational corporations and to better manage resource rents in general, improve on infrastructure and regional cooperation, strengthen domestic resource mobilization and domestic financial markets, and support the development of small and medium-sized enterprises. UN وشملت القضايا الأخرى التي نوقشت مزايا تعزيز تفاوض الحكومات الأفريقية مع الشركات الأجنبية المتعددة الجنسيات بشأن ريوع الموارد وتحسين إدارة هذه الريوع بشكل عام، وتعزيز البنية التحتية والتعاون الإقليمي، وتعزيز تعبئة الموارد المحلية والأسواق المالية المحلية، ودعم تطوير المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم.
    The Deputy Director of the UNDP Bureau for Development Policy provided the management response, which acknowledged the need to strengthen global programme monitoring and evaluation and better manage for results. UN 37 - وعرض نائب مدير مكتب السياسات الإنمائية التابع للبرنامج الإنمائي رد الإدارة، الذي سلم بالحاجة إلى تعزيز رصد البرامج وتقييمها على الصعيد العالمي وإدارتها على نحو أفضل لتحقيق النتائج المرجوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more