"better monitoring" - Translation from English to Arabic

    • تحسين رصد
        
    • تحسين الرصد
        
    • رصد أفضل
        
    • أفضل للرصد
        
    • وتحسين رصد
        
    • برصد أفضل
        
    • رصدا أفضل
        
    • بتحسين رصد
        
    • الرصد الأفضل
        
    • تحسن رصد
        
    • تحسين القدرة على التحكم
        
    • تحسين عمليات الرصد
        
    • رصداً أفضل
        
    • وتحسين الرصد
        
    • متابعة أفضل
        
    better monitoring of post exchange operations would improve the services provided UN تحسين رصد عمليات متجر الجنود سيؤدي إلى تحسين الخدمات المقدمة
    The fuel log system will ensure better monitoring of and control over the use and accounting of fuel, resulting in a reduction in fuel consumption of 37,926 litres for vehicles and 63,328 litres for generators UN وسيكفل نظام تسجيل استهلاك الوقود تحسين رصد ومراقبة استخدام الوقود وبيان الرصيد من الوقود، مما يؤدي إلى تقليل استخدام الوقود بما يعادل 926 37 لتراً للمركبات و 328 63 للمولدات الكهربائية
    A new performance management system would allow for better monitoring, implementation and budgeting. UN ويؤدي استحداث نظام جديد لإدارة الأداء إلى تحسين الرصد والتنفيذ والميزنة.
    They have broadened the range of tools available in this regard, including better monitoring. UN ووسعت الحكومات مجموعة الأدوات المتوافرة في هذا الصدد، بما فيها تحسين الرصد.
    However, such developments have yet to be translated into better monitoring systems for the quantification of international migration. UN ولكن ما زال يتعين ترجمة هذه التطورات الى نظم رصد أفضل لتحديد حجم الهجرة الدولية.
    A consultant is required to assist the Facilities Management Service in establishing better monitoring and reporting mechanisms in accordance with industry best practices. UN وهناك حاجة إلى الاستعانة باستشاري لمساعدة قسم الإدارة المالية على وضع آليات أفضل للرصد والإبلاغ وفقا لأفضل الممارسات في ذلك المجال.
    Within this framework, UNODC has been advocating for better monitoring of the rights of detainees and those awaiting trial, more effective database management of the Central Prison Department and better coordination among justice institutions. UN وفي هذا الإطار، ما انفك المكتب يدعو إلى تحسين رصد حقوق المحتجزين والأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة، وزيادة فعالية إدارة قواعد البيانات في الإدارة المركزية للسجون وتحسين التنسيق بين مؤسسات العدالة.
    Such indicators are critical for better monitoring and assessing progress towards achieving sustainable forest management. UN وتكتسي هذه المؤشرات أهمية حيوية في عملية تحسين رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Cooperation and consultation among government departments has led to better monitoring of the environmental effects of large-scale developments. UN وقد أسهم التعاون والتشاور بين إدارات الحكومة في تحسين رصد اﻵثار البيئية المترتبة على المشاريع العمرانية الواسعة النطاق.
    The subprogramme also recognized that better monitoring of results and more systematic collection of data would enable a more comprehensive evaluation of the impact of the programme. UN وأقر البرنامج الفرعي أيضا بأن تحسين رصد النتائج وجمع البيانات بطريقة أكثر انتظاما من شأنه أن يمكن من إجراء تقييم أكثر شمولا لأثر البرنامج.
    The effectiveness of the investment policy reviews and other investment promotion activities could be improved through better monitoring of follow-up activities. UN ويمكن تحسين فعالية استعراضات سياسات الاستثمار وغيرها من أنشطة تشجيع الاستثمار عن طريق تحسين رصد أنشطة المتابعة.
    better monitoring and research would further her country's efforts to implement the two Conventions. UN وأضافت أن من شأن تحسين الرصد والبحث دعم جهود بلدها لتنفيذ الاتفاقيتين.
    Modifications and enhancements to Budget and Financial Management Service applications ensured better monitoring and reporting. UN وأدى تعديل وتعزيز التطبيقات المستخدمة في دائرة الميزانية والإدارة المالية إلى كفالة تحسين الرصد والإبلاغ.
    Broader participation of United Nations entities ensures better monitoring, reporting and response for victims of grave violations; UN وتكفل مشاركة كيانات الأمم المتحدة على نطاق أوسع تحسين الرصد والإبلاغ والاستجابة لاحتياجات ضحايا الانتهاكات الجسيمة؛
    However, such developments have yet to be translated into better monitoring systems for the quantification of international migration. UN غير أن هذه التطورات لم تترجم بعد إلى نظم رصد أفضل للقياس الكمي للهجرة الدولية.
    To ensure a better monitoring of the African Platform for Action and other actions for the advancement of women, it would be important to institute a prize-award scheme for the countries on the basis of their performance for the advancement of African women. Notes 1/ Sudan expressed its reservations. UN ولضمان رصد أفضل لبرنامج العمل الافريقي واﻹجراءات اﻷخرى الرامية إلى النهوض بالمرأة، من المهم إنشاء مخطط لمنح الجوائز للبلدان على أساس أدائها في مجال النهوض بالمرأة الافريقية.
    As such, it demonstrated the organization's determination to become more focused, results-driven, effective and efficient, with better monitoring and greater accountability. UN وبذلك فهو يدل على تصميم المنظمة على أن تُصبح أكثر تركيزا وتوجها نحو تحقيق النتائج وأكثر فعالية وكفاءة مع تحقيق رصد أفضل ومساءلة أكبر.
    The need to adopt better monitoring and statistical tools has been expressed in several forums. UN وقد أُعرِب في عدة منتديات عن ضرورة اعتماد أدوات أفضل للرصد والإحصاء.
    Reduction in mission support staffing and better monitoring and controlling of expenses through establishment of high-level efficiency committee UN خفض ملاك موظفي دعم البعثات وتحسين رصد ومراقبة النفقات من خلال إنشاء لجنة رفيعة المستوى معنيةبالكفاءة
    This will permit better monitoring of the differential development of young women and men and younger and older youth. UN وسيسمح ذلك برصد أفضل للتباين في تنمية الشباب من النساء والرجال، والشباب الأصغر والأكبر سناً منهم.
    This should also allow for better monitoring of programme implementation and improved presentation for performance reporting. UN ومن شأن ذلك أن يتيح رصدا أفضل لتنفيذ البرنامج وتحسين عرض تقارير اﻷداء.
    They also requested better monitoring of inactive trust funds and trust funds in deficit. UN وطالبت هذه الوفود أيضا بتحسين رصد الأموال الاستئمانية الخاملة والأموال الاستئمانية التي تعاني عجزا.
    It makes clear that the Convention applies in all forms of conflict and post-conflict settings and allows for better monitoring of women's human rights in such settings. UN وتبين التوصية بجلاء أن الاتفاقية تنطبق على جميع سياقات النزاعات وسياقات ما بعد انتهاء النزاع، وتتيح إمكانية الرصد الأفضل لحقوق الإنسان للمرأة في تلك السياقات.
    The oversight and management of risks have strengthened also, with better monitoring and escalation of issues. UN وتعززت أيضا الرقابة على المخاطر وإدارتها، مع تحسن رصد المشاكل وتصعيدها.
    (a) Reducing further the turnaround time for the provision of facilities services through the progressive implementation of improved automated tracking and contract monitoring systems, resulting in better monitoring of key performance indicators in real time and the tracking of contracts, projects and available financial and human resources; UN (أ) زيادة تقليص المدة اللازمة لتقديم الخدمات الخاصة بالمرافق من خلال التطبيق التدريجي لنظم محسنة للتتبع الآلي ومراقبة العقود، مما يؤدي إلى تحسين القدرة على التحكم في مؤشرات الأداء الرئيسية في الوقت الحقيقي، وتتبع مسار العقود، والمشاريع، والمتاح من الموارد المالية والبشرية؛
    The police have since 2006 registered reports on hate crimes, resulting in better monitoring. UN وقد سجلت الشرطة منذ عام 2006 تقارير عن الجرائم التي تنم عن الكراهية نجم عنها تحسين عمليات الرصد.
    In 2006 all offices and national associations are required to submit quarterly reports regarding these plans, which will ensure better monitoring of performance on a regular basis. UN ويجب على جميع المكاتب والرابطات الوطنية أن تقدم في عام 2006 تقارير ربع سنوية تتعلق بهذه الخطط، بما يكفل رصداً أفضل للأداء بصورة منتظمة.
    The link between progress in the peace process and better monitoring of the arms embargo was underlined. UN وتم تأكيد الصلة بين إحراز تقدم في عملية السلام وتحسين الرصد لحظر الأسلحة.
    In addition, consultation teams are being set up to ensure better monitoring of the MDGs by identifying indicators in the sector concerned. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري وضع أطر للتشاور لضمان متابعة أفضل لهذه الأهداف، من خلال تحديد المؤشرات حسب القطاع المعني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more