"between adults" - Translation from English to Arabic

    • بين البالغين
        
    • بين الكبار
        
    • بين بالغين
        
    • بين الراشدين
        
    • بين شخصين بالغين
        
    • بين شخصين راشدين
        
    • بين أفراد بالغين
        
    • بين أشخاص بالغين
        
    • وبين البالغين
        
    However, the true gap between adults and children is far greater, as about 50 per cent of children infected with HIV who receive no treatment die before their second birthday. UN غير أن الفجوة الحقيقية بين البالغين والأطفال هي أكبر من ذلك كثيرا، حيث إن نحو 50 في المائة من الأطفال المصابين بالفيروس يموتون قبل بلوغ عامهم الثاني.
    The repeal of laws criminalizing consensual same-sex conduct between adults helps to ensure compliance with this State obligation. UN ويساعد إلغاء القوانين التي تجرم السلوك الجنسي بين البالغين من نفس الجنس بالتراضي على ضمان الامتثال لالتزام الدول هذا.
    Canada also recommended that Barbados decriminalize consensual sexual acts between adults of the same sex. UN وأوصت كندا أيضاً بأن ترفع بربادوس التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس.
    The recent Brazilian experience has allowed for a rich intergenerational exchange between adults and adolescents, reinvigorating us all. UN وتتيح التجربة البرازيلية الأخيرة تبادلا ثريا بين الأجيال فيما بين الكبار والمراهقين، الأمر الذي يبعث فينا النشاط جميعا.
    It regretted that no legislation had been adopted to decriminalize consensual sexual relations between adults of the same sex. UN وأعربت عن أسفها لعدم اعتماد أي تشريع ينزع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم.
    Disparities in coverage between adults and children are especially pronounced in West Africa. UN وتتضح هذه الفروق في التغطية بين الراشدين والأطفال بوجه خاص في غرب أفريقيا.
    The law should be amended so as to abolish the crime of sodomy between adults. UN يجب تعديل القانون لإلغاء جريمة اللواط بين البالغين.
    The obligation relating to maintenance exists in all degrees between adults and adolescent brothers and sisters, and between stepfather and stepmother and stepchildren. UN فالتزامات الإعالة موجودة على كل المستويات بين البالغين والمراهقين من الإخوة والأخوات وزوج الأم وزوجة الأب والربيب.
    Most countries have laws that criminalize some aspect of sex work and a number of countries are reportedly considering laws that criminalize the purchase of consensual sex between adults. UN وقد جرّمت قوانين معظم البلدان بعض جوانب العمل في مجال الجنس، وأُفيد أن عددًا من البلدان ينظر في سنّ قوانين تجرّم شراء الجنس بالتراضي بين البالغين.
    Throughout that period, the ratio between adults and juveniles requesting the Institute's support underwent no major changes. UN وطوال تلك الفترة، لم تشهد النسبة بين البالغين والأحداث الذين يلتمسون مساعدة المعهد أية تغييرات كبيرة.
    Referred to as the hidden killers, these do not discriminate between adults and children. UN فهذه اﻷلغام التي تشبه القتلة المترصدين في الخفاء، لا تفرق بين البالغين واﻷطفال.
    The prohibition is general and knows no distinctions, such as, for example, between adults and young persons. UN وهو حظر عام لا يقبل التمييز، كالتمييز مثلا بين البالغين والنشء الصغير.
    It voiced concern regarding the fact that laws and practices restricted religious freedom and that consensual sexual acts between adults of the same sex were criminalized. UN وأعربت عن قلقها إزاء كون القوانين والممارسات تقيد الحرية الدينية وإزاء تجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس.
    Ms. Rakotoarisoa noted that sexual assaults against minors were not limited to relationships between adults and children, but had also occurred between adolescents. UN ولاحظت السيدة راكوتوريسووا أن الاعتداءات الجنسية على القاصرين ليس محصورة في العلاقة بين الكبار والأطفال، وإنما تقع في صفوف المراهقين أيضا.
    Unchallenged authoritarian attitudes frequently shape the relationship between adults and children in schools and within families. UN وتحدد، بصورة متكررة، المواقف السلطوية التي لا يتم الطعن فيها العلاقة بين الكبار والأطفال في المدارس وداخل الأسر.
    Excuse me, but would you please leave us for a moment since this is a conversation between adults? Open Subtitles عذراً ولكن هل يمكنك تركنا للحظة حيث أن هذه المحادثة بين الكبار
    It noted an initiative for constitutional reform in order to render the death penalty legally feasible again and expressed concern over the criminalization consensual same-sex relations between adults. UN ولاحظت وجود مبادرة للإصلاح الدستوري بغرض إعادة تفعيل عقوبة الإعدام وأعربت عن قلقها بخصوص تجريم العلاقات الجنسية القائمة على التراضي بين بالغين من نفس الجنس.
    All of these instances involved consensual sexual activities between adults that had taken place some years earlier. UN وشملت جميع هذه الحالات أنشطة جنسية تمت ممارستها بالتراضي بين بالغين على مدى عدة سنوات مضت.
    2. Use of the death penalty for consensual sexual acts between adults UN 2- تطبيق عقوبة الإعدام على العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين
    Since legislation prohibiting prostitution made no distinction between adults and children, in the view of the Government, legislation specifically condemning child prostitution was unnecessary. UN ولما كان القانون الذي يحظر البغاء لا يميز بين الراشدين والأطفال، فمن رأي الحكومة أن من غير الضروري سن قانون يدين على وجه التحديد بغاء الأطفال.
    The State party should take immediate steps towards decriminalizing consensual sexual acts between adults of the same sex, in order to bring its law into conformity with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لإزالة صفة الجريمة عن ممارسة الجنس بين شخصين بالغين راضيين من نفس الجنس، بهدف جعل قوانينها تتسق مع العهد.
    The Delhi High Court judgment in 2009 had decriminalized consensual sex between adults of the same sex in private. UN ونزعت محكمة دلهي الكبرى في حكم صادر عنها في عام 2009 صفة الجرم عن العلاقة الجنسية التي تتم سراً بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما.
    44. In 2008, the HR Committee was concerned that consensual homosexual acts between adults in private were still criminalized under section 146 of the Criminal Code. UN 44- وفي عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن العلاقات الجنسية التي تتم بالتراضي بين أفراد بالغين من جنس واحد في خلوتهم لا تزال تشكل جرماً بموجب المادة 146 من القانون الجنائي.
    It stated that Barbadian legislation criminalizes consenting relations between adults of the same sex and provides for the offences of indecent assault and serious indecency, defining these offences vaguely. UN وقالت فرنسا إن التشريعات في بربادوس تجرم العلاقات الجنسية التوافقية بين أشخاص بالغين من نفس الجنس وتحدد جريمتي الاعتداء المخل بالآداب والإخلال الجسيم بالآداب، مع تعريفهما تعريفاً مبهماً.
    However, there was still a digital divide between rural and urban areas, between different levels of education and income and between adults and youth, owing in part to the cost of technology. UN 38 - واستدرك قائلا إنه ما زالت هناك فجوة رقمية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وبين مختلف مستويات التعليم والدخل، وبين البالغين والشباب، ويرجع ذلك في جزء منه إلى تكلفة التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more