"between african countries" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان الأفريقية
        
    • بين البلدان الافريقية
        
    • بلدان أفريقية
        
    The forum adopted a set of recommendations on how to expand electricity transmission lines and gas pipelines between African countries. UN واعتمد المنتدى مجموعة من التوصيات بشأن كيفية توسيع خطوط نقل الكهرباء وخطوط أنابيب الغاز فيما بين البلدان الأفريقية.
    Regional Office for Africa consultative meetings between African countries and development partners to develop and implement the Bali Strategic Plan in the region in cooperation with UNDP and other relevant programmes UN المكتب الإقليمي لأفريقيا: اجتماعات تشاورية بين البلدان الأفريقية والشركاء في التنمية لتطوير وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في المنطقة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج المعنية
    This process in general, and the report in particular, are now important mechanisms for tracking mutual accountability between African countries and development partners. UN وتشكل العملية عموماً والتقرير الصادر عن الاستعراض على وجه الخصوص آليتين هامتين لتتبع المساءلة المتبادلة بين البلدان الأفريقية والشركاء في التنمية.
    It should promote South-South cooperation in the field of industrial development, in particular between African countries. UN وينبغي أن تعزز التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان التنمية الصناعية ولاسيما بين البلدان الأفريقية.
    The results of that review gave reasons to hope that the African predicament can be overcome through a much-strengthened cooperation between African countries and the international community. UN ونتائج ذلك الاستعراض أحيت في نفوسنا اﻷمل في إمكانية التغلب على محنة افريقيا من خلال إعطاء دفعة قوية للتعاون بين البلدان الافريقية والمجتمع الدولي.
    The first form of cooperation arrangement is bilateral, between African countries and a developing country in another region. UN والنوع الأول هو التعاون الثنائي بين البلدان الأفريقية والبلدان النامية في منطقة أخرى.
    The number of bilateral investment treaties between African countries and developing countries leapt from 133 in 1998 to 335 by the end of 2008. UN فقد قفز عدد معاهدات الاستثمار الثنائية بين البلدان الأفريقية والبلدان النامية من 133 في عام 1998 إلى 335 في نهاية عام 2008.
    Cooperation between African countries and other countries of the Southern countries would, howeverraised certain problems, be difficulthowever. UN إلا أن التعاون بين البلدان الأفريقية والبلدان الأخرى في الجنوب يثير بعض المشاكل.
    Debt relief needs to be a major area of cooperation between African countries and their development partners. UN ويجب أن يكون إعفاء الديون مجالا رئيسيا للتعاون بين البلدان الأفريقية وشركائها الإنمائيين.
    We all know that trade between African countries is among the most expensive in the world. UN ونعلم جميعا أن التجارة بين البلدان الأفريقية تعد من بين أكثر الأنشط التجارية كلفة في العالم.
    Most calls between African countries were still routed through Europe or the United States. UN وكانت أغلب الاتصالات الهاتفية فيما بين البلدان الأفريقية تتم عن طريق أوربا أو الولايات المتحدة.
    We are deluding ourselves if we believe that there will be development without peace or South-South cooperation between African countries in conflict. UN وسنخدع أنفسنا إذا اعتقدنا أنه سيكون هناك تنمية بدون سلام وبدون تعاون الجنوب والجنوب بين البلدان الأفريقية المتصارعة.
    In that regard, cooperation between African countries and Indonesia has been established within the framework of technical cooperation among developing countries. UN وفي ذلك الصدد أرسيت أسس التعاون بين البلدان الأفريقية وإندونيسيا في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The results show considerable variation between African countries. UN وتظهر النتائج اختلافا كبيرا بين البلدان الأفريقية.
    There are nevertheless major differences between African countries. UN غير أن ثمة اختلافات كبيرة بين البلدان الأفريقية.
    The Office will also advocate and further raise international awareness of an effective partnership between African countries and new and emerging development partners. UN وسيضطلع المكتب كذلك بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية والشركاء الإنمائيين الجدد والناشئين.
    The Office will also advocate and further raise international awareness of an effective partnership between African countries and new and emerging development partners. UN وسيضطلع المكتب كذلك بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية والشركاء الإنمائيين الجدد والناشئين.
    The Office will also advocate and further raise international awareness of the importance of an effective partnership between African countries and other development partners. UN وسيضطلع المكتب كذلك بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية و الشركاء الإنمائيين الآخرين.
    This challenge is especially important considering the key differences between African countries in terms of the size of their economies, governance structures, negotiating capacity and resource endowment. UN ويكتسي هذا التحدي أهمية خاصة بالنظر إلى الاختلافات الرئيسية بين البلدان الأفريقية من حيث حجم الاقتصاد، وهياكل الحكم والقدرة التفاوضية وتخصيص الموارد.
    Trade with new emerging market partners now represents 36.5 per cent of Africa's total trade, and this, combined with trade between African countries, represents an increasingly significant alternative to trade with traditional partners. UN وتمثل التجارة مع الشركاء الجدد من الأسواق الصاعدة الآن 36,5 في المائة من إجمالي تجارة أفريقيا، ولو اقترنت بالتجارة بين البلدان الأفريقية فإنها ستمثل بديلاً للتجارة مع الشركاء التقليديين يحظى بأهمية متزايدة.
    The regional programme as a whole promotes cooperation between African countries using regional and subregional institutions. UN ويعمل البرنامج اﻹقليمي ككل على تعزيز التعاون فيما بين البلدان الافريقية مع الاستعانة بالمؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    He also points out that less than 5% of total trade in Africa is undertaken between African countries. There is a powerful argument for regional economic integration on the continent, abolishing trade barriers, sharing infrastructure like power generation, and allowing free movement of people, goods, money, and jobs. News-Commentary وهو يشير أيضاً إلى أن أقل من 5% من إجمالي التجارة في أفريقيا تتولاها بلدان أفريقية. وهناك حجة قوية لصالح التكامل الاقتصادي الإقليمي في القارة، وإزالة الحواجز التجارية، وتقاسم منشآت البنية الأساسية مثل توليد الطاقة، والسماح بحرية الحركة للناس والسلع والأموال والوظائف. وتسعى بعض البلدان في شرق أفريقيا الآن إلى التحرك في هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more