"between different parts of" - Translation from English to Arabic

    • بين مختلف أجزاء
        
    • بين مختلف أنحاء
        
    • بين أجزاء مختلفة من
        
    • بين مختلف أقسام
        
    • بين مختلف عناصر
        
    • بين الأجزاء المختلفة
        
    • بين مختلف شرائح
        
    • بين مختلف مناطق
        
    They can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. UN ويمكنها أن تؤثر في المشروع السياسي وتتصرف بوصفها جسراً بين مختلف أجزاء المجتمع، بما فيها السلطات الحكومية.
    In general, there are slightly differences between different parts of the country in respect of agriculture. UN وعموماً، توجد فروق طفيفة بين مختلف أجزاء البلد فيما يتعلق بالزراعة.
    Some of the notes also highlight interlinkages between different parts of the text within or across chapters. UN وتبرز بعض هذه الملاحظات أيضاً الروابط القائمة بين مختلف أجزاء النص داخل الفصول أو فيما بينها.
    Essential differences between different parts of the country were to be described and analysed. UN وكان من المتوقع وصف وتحليل الاختلافات الأساسية بين مختلف أنحاء البلد.
    Events of the past few years have aggravated relations between different parts of the world to the point where we can no longer shy away from directing all our efforts to establishing an active dialogue among the world's ethnicities, religions and cultures. UN وحوادث الأعوام القليلة الماضية أدت إلى تفاقم العلاقات بين أجزاء مختلفة من العالم إلى الحد الذي لا يمكن بعد الآن أن نتفادى توجيه جميع جهودنا نحو إقامة حوار فعال بين الأعراق والأديان والثقافات في العالم.
    The communication gaps between different parts of the Entity and weak knowledge management systems weaken the organization's capacity as a knowledge leader in a decentralized model. UN والثغرات الموجودة في الاتصالات بين مختلف أقسام الهيئة والنظم الضعيفة لإدارة المعارف تضعف قدرة المنظمة باعتبارها جهة رائدة في مجال المعارف تتبع نموذجا غير مركزي.
    - Recourse to force between different parts of the Federation had demonstrated the Federation's impotence; UN - أن اللجوء الى القوة بين مختلف عناصر الاتحاد قد أثبت عجز هذا الاتحاد؛
    Effective channels of communication are needed between different parts of the United Nations system in order to allow decision makers to take action with full knowledge of the facts on the ground. UN ويجب توفير قنوات اتصال فعالة بين الأجزاء المختلفة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك لتمكين صانعي القرار من التصرف بمعرفة تامة للحقائق على الأرض.
    There is an obvious need for deeper understanding, wider knowledge and greater mutual respect between different parts of the global community. UN وثمة حاجة واضحة إلى تفاهم أعمق ومعرفة أوسع، ومزيد من الاحترام المتبادل بين مختلف أجزاء المجتمع العالمي.
    We must put an end to duplication, fragmentation and rivalry between different parts of the system. UN يجب أن نضع حدا للازدواجية، والتفتت، والتناحر بين مختلف أجزاء المنظومة.
    The focus will be on, in particular, programmatic and operational synergies between different parts of the United Nations system. UN وسينصب التركيز، خصوصا، على أوجه التآزر البرنامجية والتنفيذية بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Overview of the state of scientific understanding of ecosystem services, including data collection, information management, differences between different parts of the world and research needs. UN استعراض عام لحالة الفهم العلمي لخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك جمع البيانات وإدارة المعلومات والفروقات بين مختلف أجزاء العالم والاحتياجات من البحوث.
    71. The Task Force found and OIOS considers that there is a conspicuous need for improved information-sharing between different parts of the United Nations and a more robust response to vendors when their malfeasance is identified. UN 71 - تبين لفرقة العمل، وكما تبين للمكتب، أن ثمة حاجة ماسة إلى تحسين سبل تبادل المعلومات بين مختلف أجزاء الأمم المتحدة، وإلى التعامل بمزيد من الحزم مع الموردين عندما يتضح سوء تصرفهم.
    On the basis of information received, the Government will describe and analyze essential differences between different parts of the country and the findings will be reflected in the new draft law. UN وستتناول الحكومة بالوصف والتحليل، على أساس المعلومات الواردة، الاختلافات الأساسية بين مختلف أجزاء البلد وستنعكس النتائج في مشروع القانون الجديد.
    The Prosecution Authority has also been asked to describe and analyse essential differences between different parts of the country. UN كما طُلب إلى هيئة الادعاء أيضاً وصف وتحليل الفروق الأساسية القائمة بين مختلف أنحاء البلاد.
    Disparities between different parts of the world continue to grow, disparities between North and South, between democratic countries and non-democratic countries, between more educated societies and less educated ones. UN ولا تزال التفاوتات بين مختلف أنحاء العالم آخذة في الاتساع ـ تفاوتات بين الشمال والجنوب، بين البلدان الديمقراطية والبلدان غير الديمقراطية، بين المجتمعات اﻷكثر تعلما والبلدان اﻷقل حظا من التعليم.
    Permits for travel between different parts of the West Bank are granted sparingly and require Palestinians to subject themselves to arbitrary bureaucratic procedures. UN وثمة تشدد في منح تصاريح التنقل بين مختلف أنحاء الضفة الغربية، وهي تقتضي من الفلسطينيين الخضوع لإجراءات بيروقراطية تعسفية.
    (f) Comprehensively address the root causes of the conflict, including ethnic, religious and gender-based discrimination, the socio-economic imbalance between different parts of the country, as well as land disputes and inter-communal conflicts, and implement a national reconciliation programme; UN (و) المعالجة الشاملة للأسباب الجذرية للصراع، بما في ذلك التمييز الإثني والديني والجنساني، واختلال التوازن الاجتماعي والاقتصادي بين أجزاء مختلفة من البلد، فضلاً عن النزاعات على الأراضي والنزاعات بين الطوائف، وتنفيذ برنامج مصالحة وطنية؛
    Estimates of the strength of both groups vary among Member States (and, in several cases, between different parts of a Member State Government). ISIL and ANF fighters come from a range of social backgrounds. UN وتختلف الدول الأعضاء في تقديراتها لأعداد الجماعتين (وفي حالات عدة، بين أجزاء مختلفة من حكومة الدولة العضو) ويأتي المقاتلون في صفوف جبهة النصرة وتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام من نطاق واسع من الخلفيات الاجتماعية.
    (c) [Unexplained, apparent data inconsistencies, including inconsistencies with previously submitted inventories and inconsistencies between different parts of the inventory where a particular inconsistency accounts for more than [x] per cent of the total inventory estimate.] UN (ج) ]أوجه عدم الاتساق الظاهرة وغير المعللة، بما في ذلك أوجه عدم الاتساق مع قوائم الجرد التي سبق تقديمها وأوجه عدم الاتساق بين أجزاء مختلفة من قائمة الجرد إذا كان وجه معين من أوجه عدم الاتساق يشمل أكثر من [x] في المائة من التقدير الإجمالي لقائمة الجرد.[
    The inter-linkages that AES produces between different parts of the economy, in particular between productive units, local R & D activities, capital-goods manufacturers and financial services, are particularly important. UN ومما يتسم بأهمية خاصة الروابط التي تنشئها الخدمات المعمارية والهندسية بين مختلف أقسام الاقتصاد، خاصة بين الوحدات الإنتاجية، والأنشطة المحلية في مجالي البحث والتطوير، ومصانع السلع الرأسمالية والخدمات المالية.
    The General Assembly concluded during the substantive debate on civilizations that there is a lack of understanding and mutual respect between different parts of the global community. UN لقد خلصت الجمعية العامة من خلال المناقشة الموضوعية بعنوان " الحضارات وتحديات السلام " إلى أن هناك قصوراً في التفاهم والاحترام المتبادل بين مختلف عناصر المجتمع الدولي.
    44. The third part of the proposed approach at the end of paragraph 3 would indicate that " the approach adopted is consistent with the interpretation adopted in the 2005 OECD update but varies from the approach taken by OECD in its 2008 report on the attribution of profits to permanent establishments, which envisaged taking into account the dealings between different parts of an enterprise -- a permanent establishment and its head office. UN 44 - وسيشير الجزء الثالث من النهج المقترح في نهاية الفقرة 3 إلى أن " النهج المعتمد يتسق مع التفسير المعتمد في استكمال اتفاقية منظمة التعاون والتنمية لعام 2005، لكنه يختلف عن النهج الذي اتبعته المنظمة في تقريرها لعام 2008 عن إسناد الأرباح للمنشآت الدائمة، الذي يتوخى أخذ المعاملات بين الأجزاء المختلفة للمنشأة الواحدة في الاعتبار، أي بين منشأة دائمة ومكتبها الرئيسي.
    inequalities between different parts of the population, starting with the considerable gap in opportunities to enter and remain in the labour market, and continuing with the development of and access to personal services; UN - التفاوت بين مختلف شرائح السكان بدءاً بالفجوة الشاسعة في فرص النفاذ إلى سوق العمل والبقاء فيه، واستمرار فرص تطوير الخدمات الشخصية والحصول عليها؛
    As societies were increasingly destabilized by disparities between different parts of the world, it was becoming urgent to address the root causes of social problems. UN وقال إنه لما كانت التباينات بين مختلف مناطق العالم تسبب عدم استقرار متزايد للمجتمعات، لذا يكون من اﻷمور العاجلة التصدي لﻷسباب العميقة للمشاكل الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more