This threat increased after the clashes between Government forces and the Chadian armed opposition groups at the beginning of 2008. | UN | وزاد هذا الخطر بعد الاشتباكات التي وقعت بين القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة التشادية في بداية عام 2008. |
The conflict between Government forces and rebels has resulted in the loss of lives and threatens to grow into a civil war. | UN | إذ أسفر النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين عن فقدان الأرواح وينذر بالتطور إلى حرب أهلية. |
In the west, there are reports of ongoing and serious clashes between Government forces and armed opponents. | UN | وفي الغرب، وردت تقارير عن اشتباكات مستمرة وخطيرة بين القوات الحكومية والمعارضين المسلحين. |
However, fighting between Government forces and rebels broke out in eastern Chad just days later. | UN | إلا أن القتال بين القوات الحكومية والمتمردين اندلع شرقي تشاد بعد أيام معدودة فقط. |
Fighting between Government forces and the Justice and Equality Movement continues to be a major source of insecurity in several parts of Darfur. | UN | ولا يزال القتال بين قوات الحكومة وحركة العدل والمساواة يشكل مصدرا رئيسيا لانعدام الأمن في أجزاء عديدة من دارفور. |
The ongoing armed clashes between Government forces and FNL combatants are strongly condemned. | UN | والمواجهات المسلحة الجارية بين القوات الحكومية ومحاربي قوات التحرير الوطنية مدانة بشدة. |
The following day, fighting broke out in Omdurman between Government forces and JEM fighters. | UN | وغداة ذلك، اندلع القتال في أم درمان بين القوات الحكومية ومقاتلي حركة العدل والمساواة. |
The Council heard a briefing by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs on the humanitarian situation resulting from conflict between Government forces and Tamil rebels in northern Sri Lanka. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، عن الحالة الإنسانية الناجمة عن النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين التاميل في شمال سري لانكا. |
:: Qatar played a successful role in mediating an end to clashes between Government forces and the Houthi rebels in the Sa'da Governorate of Yemen. | UN | :: دورها الناجح في التوسط لإنهاء التمرد المسلح بين القوات الحكومية والحوثيين بمحافظة صعدة باليمن. |
The conflict was characterised by violent clashes between Government forces and proTaleban militants attempting to establish control over the area. | UN | واتسم النزاع بمواجهات عنيفة بين القوات الحكومية والمقاتلين المناصرين لحركة طالبان الذين حاولوا السيطرة على المنطقة. |
In these areas, confrontations between Government forces and FNL have ceased. | UN | ففي هذه المناطق، توقفت المواجهات بين القوات الحكومية وقوات التحرير الوطنية. |
The report highlights the ongoing protection crisis in the country, caused by sporadic fighting between Government forces and armed groups, prevalent banditry and the extreme poverty of the population. | UN | ويلقي هذا التقرير الضوء على وضع الحماية دائم التأزم في البلد بسبب القتال المتقطع بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة، وبسبب انتشار قطاع الطرق، وفقر السكان المدقع. |
Sporadic fighting between Government forces and armed groups and widespread banditry, as well as the extreme poverty of the population, have led to a protection crisis, which has affected women and children in particular. | UN | وأدت الاشتباكات المتقطعة بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة، وانتشار أعمال قطع الطرق على نطاق واسع، إضافة إلى الفقر المدقع في أوساط السكان، إلى أزمة حماية، طالت بوجه خاص النساء والأطفال. |
Heavy intercommunal fighting involving militias and clashes between Government forces and the armed movements were the primary cause of the fatalities. | UN | وكان الاقتتال القبلي الشديد الذي شاركت فيه الميليشيات والاشتباكات بين القوات الحكومية والحركات المسلحة هو السبب الرئيسي لوقوع القتلى. |
Clashes between Government forces and armed groups | UN | الاشتباكات بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة |
Fighting between Government forces and rebel groups | UN | القتال بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة |
5. May and June witnessed a relative lull in the engagement between Government forces and rebel groups. | UN | ٥ - وشهد شهرا أيار/مايو وحزيران/يونيه هدوءا نسبيا في الاشتباكات بين القوات الحكومية وجماعات المتمردين. |
Fighting between Government forces and rebel groups | UN | القتال بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة |
Up to 45,000 had returned spontaneously to the Cibitoke region where fighting continued between Government forces and rebels. | UN | وقد عاد عدد منهم يصل إلى ٠٠٠ ٥٤ بصورة عفوية إلى إقليم سيبيتوك حيث كان القتال مستمراً بين قوات الحكومة والمتمردين. |
Such attacks mainly took place during clashes between the Republican Guard and armed tribal groups, and in hostilities between Government forces and Ansar al-Sharia. | UN | ووقعت هذه الاعتداءات أساسا خلال اشتباكات بين الحرس الجمهوري والجماعات القبلية المسلحة، وكذلك في أعمال حربية بين قوات الحكومة وجماعة أنصار الشريعة. |
Of these, 22 incidents involving 68 victims resulted from armed clashes between Government forces and armed movements or from Sudanese Armed Forces aerial attacks. | UN | ومن هذه الحوادث، نجم 22 حادثا شمل 68 ضحية عن وقوع اشتباكات مسلحة بين قوات الحكومة وحركات مسلحة، أو هجمات جوية شنتها القوات المسلحة السودانية. |