"between iraq and the united states" - Translation from English to Arabic

    • بين العراق والولايات المتحدة
        
    In a welcome development, the 2009 Status of Forces Agreement (SOFA) between Iraq and the United States contains a provision removing the immunity of some private foreign security contractors in Iraq. UN وفي تطور جدير بالترحيب نص اتفاق وضع القوات المبرم في عام 2009 بين العراق والولايات المتحدة على حكم يلغي الحصانة الممنوحة لبعض الشركات الأمنية الخاصة المتعاقدة في العراق.
    Iraq is seeking to turn its disregard for Security Council resolutions into a bilateral issue between Iraq and the United States. UN إن العراق يسعى الى تحويل تجاهله لقرارات مجلس اﻷمن إلى مسألة ثنائية بين العراق والولايات المتحدة.
    With the aim of transferring the responsibility for security from MNF-I to the Government of Iraq, the United States-Iraq status of forces agreement was signed between Iraq and the United States in December 2008. UN وبهدف نقل المسؤولية عن الأمن من القوة المتعددة الجنسيات إلى حكومة العراق، جرى التوقيع بين العراق والولايات المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2008 على اتفاق مركز القوات بين الولايات المتحدة والعراق.
    In addition, while the 2009 Status of Forces Agreement between Iraq and the United States removed immunity for private security contractors working with the Department of Defense, the Working Group found that the removal of this immunity clearly does not cover all contractors employed by the United States Government in Iraq. UN وفضلا عن ذلك، بينما أُلغي اتفاق مركز القوات عام 2009 بين العراق والولايات المتحدة بشأن وضع القوات حصانة الشركات الأمنية الخاصة التي تعمل مع وزارة الدفاع، وجد الفريق العامل أن إلغاء هذه الحصانة لا يشمل بشكل واضح جميع الشركات التي تعينها حكومة الولايات المتحدة في العراق.
    In addition, there has been upward pressure on oil prices due to fears of interruptions to oil supplies in the Middle East as a result of a possible conflict between Iraq and the United States. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد حدثت ضغوط متزايدة على أسعار النفط بسبب التخوف من حصول انقطاعات في إمدادات النفط في الشرق الأوسط نتيجة للنزاع المحتمل بين العراق والولايات المتحدة.
    13. Treaty on the extradition of criminals between Iraq and the United States, ratified by Iraq by Act No. 12 of 1936; UN 13 - معاهدة تسليم المجرمين بين العراق والولايات المتحدة. صدَّق العراق عليها بالقانون رقم 12 لسنة 1936.
    In these circumstances, I would appeal for the legal arrangements for the security of UNAMI, and of the wider United Nations presence in Iraq, to be maintained or amended, as necessary, in the light of the outcome of the ongoing negotiations between Iraq and the United States on a status-of-forces agreement. UN وفي هذه الظروف، فإنني أدعو إلى مواصلة العمل بالترتيبات القانونية المتعلقة بأمن البعثة وحضور الأمم المتحدة الأوسع نطاقا في العراق، أو تعديلها إذا لزم الأمر، في ضوء نتيجة المفاوضات الجارية بين العراق والولايات المتحدة بشأن الاتفاق المتعلق بمركز القوات.
    6. The 2009 Status of Forces Agreement between Iraq and the United States had removed the immunity of some private foreign security contractors in Iraq. UN 6 - وقالت إن مركز اتفاق القوات المبرم بين العراق والولايات المتحدة في عام 2009 قد ألغى الحصانة بالنسبة لبعض شركات الأمن الأجنبية الخاصة في العراق.
    United States troops will withdraw at the end of the current year, in accordance with the agreement concluded between Iraq and the United States in 2008 providing for the withdrawal of those troops and regularizing their temporary presence, and Iraqi security forces will assume full responsibility for maintaining security throughout the country. UN وفي نهاية هذا العام سيتم انسحاب القوات الأمريكية استناداً إلى اتفاق سحب القوات وتنظيم وجودها المؤقت في العراق الموقّع عليه بين العراق والولايات المتحدة الأمريكية عام 2008، وستتحمل قوات الأمن العراقية مسؤوليتها الكاملة في مسك زمام الأمن في عموم العراق.
    The Heads of State and Government took note of the agreement between Iraq and the United States of America in 17/11/2008 about the determination of the withdrawal date of the American forces from Iraq within the agreed dates and the organizing its activities within its temporal existence in Iraq to achieve the legitimate interests of Iraq. UN 256 - أحاط رؤساء الدول والحكومات علماً بالاتفاقية المبرمة بين العراق والولايات المتحدة الأمريكية في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن تحديد موعد انسحاب القوات الأمريكية من العراق في غضون الموعد المتفق عليه وتنظيم نشاطاتها خلال تواجدها المؤقت في العراق سعياً لتحقيق المصالح المشروعة للعراق.
    As I observed in my letter of 12 December 2008 to the President of the Security Council, this new agreement was needed to replace the previous agreement of 8 December 2005 between the United Nations and the Government of the United States, which had ended on 31 December 2008 in accordance with its terms, following the entry into force of the bilateral security agreement between Iraq and the United States. UN وكما أشرت في رسالتي المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، فإن هذا الاتفاق الجديد مطلوب ليحل محل الاتفاق السابق المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة، والذي انتهى سريانه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وفقا لبنوده، وذلك بعد بدء نفاذ الاتفاق الأمني الثنائي بين العراق والولايات المتحدة.
    56. The Meeting took note of the signature on 17 November 2008 of the agreement between Iraq and the United States on the setting of the date of the withdrawal of US forces from Iraq according to the timetable fixed and organizing their activities during their temporary presence in Iraq, in line with the legitimate interests of Iraq; it also welcomed UN Security Council Resolution 1859 (2008). UN 56 - وأحاط الاجتماع علما بتوقيع الاتفاق بين العراق والولايات المتحدة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن موعد انسحاب قواتها من العراق وفق الجدول الزمني المحدد لها وتنظيم أنشطتها خلال تواجدها المؤقت في العراق، بما ينسجم مع مصالح العراق المشروعة. ورحب الاجتماع كذلك بالقرار 1859 (2008) الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more