The establishment of direct cooperation channels between law enforcement agencies and between judiciaries was recommended. | UN | وأوصوا بإنشاء قنوات للتعاون المباشر فيما بين أجهزة إنفاذ القانون وفيما بين السلطات القضائية. |
Increased cooperation between law enforcement agencies and financial intelligence units was also mentioned. | UN | وأشير أيضا إلى زيادة التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية. |
:: Strong collaboration and knowledge exchange between law enforcement authorities at the national level, in particular NP and AG. 2.3. | UN | :: تعزيز التعاون وتبادل المعارف بين سلطات إنفاذ القانون على الصعيد الوطني، ولا سيما الشرطة الوطنية والمدَّعي العام. |
Framework for sharing information in place between law enforcement and public health. | UN | وضع إطار لتقاسم المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الصحة العامة. |
Further progress should be made to enhance direct cooperation between law enforcement authorities in combating drug trafficking. | UN | وينبغي احراز المزيد من التقدم لتعزيز التعاون المباشر بين سلطات انفاذ القوانين في مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
In this regard, most Member States recognize the importance of achieving a balance between law enforcement, eradication and alternative development. | UN | ويقر أغلب الدول الأعضاء، في هذا الصدد، بأهمية تحقيق توازن بين إنفاذ القوانين والقضاء على الزراعة غير المشروعة ودفع عجلة التنمية البديلة. |
Drug liaison officers based in major producing or transit countries had strengthened relations between law enforcement agencies at the regional level. | UN | وقد عزز ضباط الاتصال العاملون في دول إنتاج أو عبور رئيسية العلاقات بين أجهزة إنفاذ القوانين على الصعيد الإقليمي. |
This mechanism should be backed up by greater cooperation between law enforcement and customs agencies of Member States, both at the international and regional level. | UN | وينبغي تعزيز هذه اﻵلية بإقامة تعاون أوسع بين سلطات إنفاذ القوانين وهيئات الجمارك في الدول اﻷعضاء، على الصعيدين الدولي واﻹقليمي. |
In addition, a number of regional and bilateral agreements have been signed or ratified establishing cooperation between law enforcement and intelligence agencies. | UN | وفضلا عن ذلك، تم التوقيع أو المصادقة على عدد من الاتفاقات الإقليمية والثنائية لإقامة تعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والاستخبارات. |
One speaker noted that exchange of information often worked better when done directly between law enforcement agencies. | UN | ولاحظ أحد المتكلّمين أن تبادل المعلومات كثيرا ما يجري بشكل أفضل عندما يتم مباشرة بين أجهزة إنفاذ القانون. |
In the medium to long term, more effective cooperation between law enforcement agencies will be critical. | UN | وسيكون مزيد من التعاون الفعّال بين أجهزة إنفاذ القانون ذا أهمية حاسمة في المدى المتوسط إلى البعيد. |
Strong professional relationships between law enforcement and public health allow for greater exchanges of information since individuals generally develop trust in their counterparts once they have met and worked with them prior to an incident. | UN | تتيح قوة العلاقات المهنية القائمة بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الصحة العامة مزيداً من تبادل المعلومات لأن الأفراد عادة ما يبنون الثقة في نظرائهم لما يلتقون ويعملون سوية قبل وقوع الحادث. |
Cooperation between law enforcement authorities may be formal or informal. | UN | ويمكن أن يأخذ التعاون بين سلطات إنفاذ القانون شكلا رسميا أو غير رسمي. |
There is also a need to enhance cooperation between law enforcement and judicial authorities, which is not always easy to achieve. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز التعاون بين سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية، وهو التعاون الذي ليس من السهل دوما تحقيقه. |
This shall, where possible, include measures to enhance domestic and international exchange of information between law enforcement and regulatory authorities. | UN | ويشمل ذلك ، لدى الامكان ، تدابير لتعزيز التبادل المحلي والدولي للمعلومات بين سلطات انفاذ القوانين والسلطات التنظيمية . |
Particular emphasis is placed on identifying and promoting best practice and facilitating cooperation at the national, regional and international levels between law enforcement authorities. | UN | وينصب تركيز خاص على تحديد وترويج أفضل الممارسات وتيسير التعاون على المستوى الوطني والاقليمي والدولي بين سلطات انفاذ القوانين. |
UNODC fully recognizes the importance of creating a balance between law enforcement, interdiction, eradication and alternative development. | UN | 20 - يدرك برنامج الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تمام الإدراك أهمية إنشاء توازن بين إنفاذ القوانين والحظر والإبادة والتنمية البديلة. |
Several recommendations were directed at the positive use of technologies, in particular for education and prevention efforts, as well as cooperation between law enforcement, service providers and users of the technologies to identify and respond effectively to abuses. | UN | ووجهت عدة توصيات أيضا إلى الاستخدام الإيجابي للتكنولوجيات، وخصوصا من أجل جهود التوعية والوقاية، وكذلك التعاون بين إنفاذ القوانين والجهات التي توفر الخدمات ومستعملي التكنولوجيات لاستبانة إساءات الاستعمال والتصدي لها بفعالية. |
Stronger cooperation among and between law enforcement and judicial authorities remains a prerequisite. | UN | ولا يزال إقامة تعاون أقوى فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين والسلطات القضائية شرطا لتحقيق هذا الهدف. |
It also reported on cooperation between law enforcement authorities, the Convention's management authority in Latvia and the customs authorities, particularly in terms of exchanging information about different offences. | UN | وأبلغت أيضا عن التعاون بين سلطات إنفاذ القوانين وهيئة إدارة شؤون الاتفاقية في لاتفيا وسلطات الجمارك، وخصوصا بالنسبة إلى تبادل المعلومات عن مختلف الأفعال الإجرامية. |
The CIS heads of State had signed a cooperation agreement on combating trafficking in firearms, ammunition, explosives and explosive devices, to enable more effective cooperation between law enforcement agencies. | UN | ووقع رؤساء الدول الأعضاء في الرابطة اتفاقا للتعاون بشأن الاتجار بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والأجهزة المتفجرة، للتمكين من زيادة التعاون الفعال بين وكالات إنفاذ القانون. |
The Act also aims to facilitate greater cooperation between law enforcement agencies in combating crime. | UN | ويرمي القانون المذكور كذلك إلى تيسير التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين في مجال مكافحة الجريمة. |
A strategy has been developed setting out rules for the relations between law enforcement staff and trafficking victims. | UN | كما وضعت استراتيجية تحدد قواعد العلاقة بين موظفي إنفاذ القانون وضحايا الاتجار. |
Liaison between law enforcement and prosecution personnel of different States should be improved, including the sharing of experience in addressing these problems. | UN | وينبغي تحسين الاتصال بين موظفي إنفاذ القوانين وموظفي الادعاء في مختلف الدول، بما في ذلك تقاسم الخبرات في التصدي لتلك المشاكل. |