"between myanmar" - Translation from English to Arabic

    • بين ميانمار
        
    The promise of reforms offers a chance for better mutual understanding between Myanmar and the international community. UN ويـوفر ما يُـبشـر بـه الإصلاح فرصة لتحسين التفاهم بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    The areas of expulsion are numerous and spread throughout the country, including in the border areas between Myanmar and Thailand. UN والمناطق التي طرد منها السكان عديدة ومنتشرة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك مناطق الحدود بين ميانمار وتايلند.
    Acting as a bridge between Myanmar and the international community, ASEAN has successfully forged a working tripartite partnership between ASEAN, Myanmar and the United Nations. UN فقد شكلت شراكة عاملة ثلاثية الأطراف بنجاح مع ميانمار والأمم المتحدة وعملت الرابطة كجسر بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    The matter has been resolved between Myanmar and Bangladesh in a friendly and amicable manner. UN وقد سويت المسألة بين ميانمار وبنغلاديش في جو من الصداقة والود.
    The past year has also witnessed a step change in the engagement between Myanmar and the international community. UN كما شهد العام الماضي تغيرا هاما في إطار التعاون القائم بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    There is also cooperation between Myanmar and ILO on Convention No. 29 on Forced Labour. UN وثمة تعاون أيضاً بين ميانمار ومنظمة العمل الدولية بشأن الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالسخرة.
    With its new political and economic systems, the impetus for greater interaction between Myanmar and these nations will surely continue to grow. UN وبفضل النظام السياسي والنظام الاقتصادي الجديدين في ميانمار، سيستمر بالتأكيد نمو القوة الدافعة إلى زيادة التفاعل بين ميانمار وهذه الدول.
    A case in point is the matter of the transborder movement of people between Myanmar and Bangladesh. UN ومثال ذلك، مسألة انتقال الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    A case in point is the matter of transport and movement of people between Myanmar and Bangladesh across our common border. UN وبيت القصيد هنا مسألة نقل وتحرك الناس بين ميانمار وبنغلاديش عبر حدودنا المشتركة.
    This policy has been vindicated in Myanmar's approach to the matter of transborder movement of people between Myanmar and Bangladesh. UN وهذه السياسة أثبتت في تصدي ميانمار لقضية تنقل الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    This is the result of the good-neighbourly relations that exist between Myanmar and Bangladesh. UN والفضل في ذلك يرجع إلى علاقات حسن الجوار القائمة بين ميانمار وبنغلاديش.
    A memorandum of understanding between Myanmar and the Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR) will be signed shortly; it will provide for the latter's presence on the Myanmar side of the border. UN وسيتم قريبا التوقيع على مذكرة تفاهم بين ميانمار ومكتب المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، تنص على تواجد اﻷخير على جانب ميانمار من الحدود.
    During 1992, action initiated by UNDCP for this purpose included innovative technical consultations and plans of action relating to drug issues in south-west Asia as well as cooperation agreements between Myanmar and Thailand and Myanmar and China. UN وأثناء عام ١٩٩٢، بدأ البرنامج في اجراءات لتحقيق هذا الغرض، بما فيها المشاورات التقنية المبتكرة وخطط العمل المتصلة بمسائل المخدرات في جنوب غربي آسيا، وكذلك اتفاقا التعاون المبرمان بين ميانمار وتايلند وبين ميانمار والصين.
    Myanmar will continue to seek a peaceful solution to the problem of transborder migration of people wherever it occurs in the spirit of good- neighbourliness which exists between Myanmar and its neighbours, in the context of bilateral mechanisms or through bilateral channels. UN وستواصل ميانمار السعي الى حل سلمي لمشكلة هجرة الناس عبر الحدود حيثما حدثت، بروح حسن الجوار القائمة بين ميانمار وجاراتها، في إطار اﻵليات الثنائية أو عبر القنوات الثنائية.
    Accordingly, Myanmar wishes to urge the Member States to refrain from pursuing any action that might hamper the continuation of the ongoing constructive cooperation between Myanmar and the United Nations. UN وبالتالي، تود ميانمار أن تحث الدول اﻷعضاء على الامتناع عن متابعة أي إجراء قد يعيق استمرار التعاون البناء الجاري بين ميانمار واﻷمم المتحدة.
    It engaged with the Special Rapporteur on the human rights situation in Myanmar in 2010 and 2011, including by helping to organize one of his visits to the border region between Myanmar and Thailand. UN وعملت المنظمة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في عامي 2010 و 2011، بما في ذلك عن طريق المساعدة في تنظيم إحدى زياراته إلى المنطقة الحدودية بين ميانمار وتايلاند.
    In the light of the strengthened bilateral engagements between Myanmar and other partners, my Special Adviser also continued regular consultations with Member States. UN وفي ضوء الارتباطات الثنائية المعززة بين ميانمار والشركاء الآخرين، واصل مستشاري الخاص أيضا مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء.
    25. Engagement between Myanmar and European countries also witnessed substantive progress. UN 25 - وشهد التعامل بين ميانمار والبلدان الأوروبية أيضا تقدما كبيرا.
    Cooperation between Myanmar and the international community must be strengthened to put an end to ethnic and religious violence and deepen the political reform under way. UN ويجب تعزيز التعاون بين ميانمار والمجتمع الدولي من أجل إنهاء العنف القائم على أساس عرقي وديني، وتعميق الإصلاح السياسي الذي يجري القيام به حاليا.
    The reform agenda and the transition process offer a chance for a better understanding between Myanmar and the international community, providing an opportunity for greater cooperation between Myanmar and the United Nations in the interest of the people of Myanmar. UN وتتيح خطة الإصلاح والعملية الانتقالية فرصة لتحسين التفاهم بين ميانمار والمجتمع الدولي، وكذلك فرصة لتعزيز التعاون بين ميانمار والأمم المتحدة بما يحقق مصلحة شعب ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more