"between religions" - Translation from English to Arabic

    • بين الأديان
        
    • بين الديانات
        
    • وبين الأديان
        
    Over the past two days of debate, we have heard a number of calls for dialogue between religions and cultures. UN وخلال المناقشات التي جرت على مدى اليومين الماضيين، سمعنا عددا من النداءات التي تدعو للحوار بين الأديان والثقافات.
    It was critical for the condemnation of terrorism to become an intrinsic part of the dialogue between religions and civilizations. UN ومن الأهمية بمكان أن تصبح إدانة الإرهاب جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات.
    Promoting dialogue between religions is clearly contributing to enhanced respect and tolerance among all parties involved. UN ويسهم تشجيع الحوار بين الأديان بوضوح في تعزيز الاحترام والتسامح بين جميع الأطراف المعنية.
    In our effort to create a better world, dialogue and cooperation between religions and cultures are needed. UN وفي الجهد الذي نبذله من أجل إيجاد عالم أفضل، المطلوب إقامة حوار وتعاون بين الأديان والثقافات.
    However, history also shows us that there have been conflicts and wars between religions. UN كما لا يمكن أيضا أن ننكر نشوب خلافات وحروب فيما بين الديانات على مر التاريخ.
    There is no doubt that one of the inherent components of a dialogue between civilizations is the need to establish a dialogue between religions. UN وليس ثمة شك في أن أحد العناصر الكامنة للحوار بين الحضارات هو الحاجة إلى إقامة حوار بين الأديان.
    He also welcomes the establishment by UNESCO of the World Council for Interreligious Dialogue and expresses the hope that this will have the effect of furthering exchanges between religions. UN وهو يرحب وبكل ارتياح بإنشاء اليونيسكو للمجلس العالمي للحوار بين الأديان ويعرب عن أمله في أن يعمل هذا المجلس على دفع الحوار بين الأديان نحو الأمام.
    Austria, a small country, has a long-standing tradition of promoting open and inclusive dialogue between religions. UN والنمسا، وهي بلد صغير، تتمتع بتقليد طويل الأمد في تشجيع الحوار الصريح والشامل بين الأديان.
    The dialogue between religions and beliefs must continue without political interference. UN فلا بد أن يستمر الحوار بين الأديان والعقائد بدون تدخل سياسي.
    For that reason, they considered that rejection of terrorism must be intrinsic to the dialogue between religions and civilizations. UN وذكر أنها لهذا تعتبر أن رفض الإرهاب يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان وبين الحضارات.
    He said that that tragic event should not become a cause for confrontation between religions. UN وقال إن هذا الحادث المأساوي لا ينبغي أن يصبح سببا لمواجهة بين الأديان.
    In that regard, Morocco had supported various international initiatives and participated actively in a series of conferences aimed at bridging the gap between religions and civilizations. UN وفي هذا الشأن، تؤيد المغرب مختلف المبادرات الدولية وتشارك على نحو فعال في مجموعة المؤتمرات الرامية إلى سد الثغرة القائمة بين الأديان والحضارات.
    You have called for an open and sincere dialogue, both within your Church and between religions and cultures, in search of the good of humankind. UN ودعوتم إلى حوار مفتوح وصادق، في إطار كنيستكم وفيما بين الأديان والثقافات، بحثا عن خير البشرية.
    We in Austria have a longstanding tradition as a platform for meaningful dialogue between religions and civilizations, in particular between Christianity and Islam. UN ولدينا في النمسا تقليد عريق بوصفنا منبرا للحوار المجدي بين الأديان والحضارات، وبخاصة بين المسيحية والإسلام.
    We also stress the importance of resolving major international disputes, especially where they involve friction between religions and faiths. UN كما أننا نؤكد أهمية حل النزاعات الدولية الكبرى، ولا سيما التي تشمل خلافا بين الأديان والمعتقدات.
    We believe that dialogue and cooperation between religions has today become an integral part of the political scene. UN واليوم، فإن الحوار والتعاون بين الأديان أصبحا جزءا لا يتجزأ من المشهد السياسي.
    Dialogue between religions and cultures is a categorical imperative in our view. UN والحوار بين الأديان والثقافات في رأينا حتمية قاطعة.
    The desire to build an alliance of civilizations and to strengthen the dialogue between religions and cultures is within the political will of the States represented here. UN والرغبة في بناء تحالف للحضارات وتشجيع الحوار بين الأديان والثقافات تقوم على أساس الإرادة السياسية للدول الممثلة هنا.
    It is the mission of humankind to enshrine brotherhood and build bridges between religions and cultures to bring about true peace. UN إن رسالة البشرية أن تحفظ التآخي وتبني الجسور بين الديانات والثقافات لإحلال سلام حقيقي.
    In today's global village, interaction keeps increasing between religions and cultures of all parts of the world. UN وفي قريتنا العالمية اليوم، يزداد التفاعل بين الديانات والثقافات من جميع أنحاء العالم.
    When there is a clash of cultures, the response must be dialogue between cultures and between religions. UN وحين ينشأ صراع بين الثقافات، ينبغي أن يكون الرد حوارا بين الثقافات وبين الأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more