Over the past two days of debate, we have heard a number of calls for dialogue between religions and cultures. | UN | وخلال المناقشات التي جرت على مدى اليومين الماضيين، سمعنا عددا من النداءات التي تدعو للحوار بين الأديان والثقافات. |
It was critical for the condemnation of terrorism to become an intrinsic part of the dialogue between religions and civilizations. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تصبح إدانة الإرهاب جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات. |
Promoting dialogue between religions is clearly contributing to enhanced respect and tolerance among all parties involved. | UN | ويسهم تشجيع الحوار بين الأديان بوضوح في تعزيز الاحترام والتسامح بين جميع الأطراف المعنية. |
In our effort to create a better world, dialogue and cooperation between religions and cultures are needed. | UN | وفي الجهد الذي نبذله من أجل إيجاد عالم أفضل، المطلوب إقامة حوار وتعاون بين الأديان والثقافات. |
However, history also shows us that there have been conflicts and wars between religions. | UN | كما لا يمكن أيضا أن ننكر نشوب خلافات وحروب فيما بين الديانات على مر التاريخ. |
There is no doubt that one of the inherent components of a dialogue between civilizations is the need to establish a dialogue between religions. | UN | وليس ثمة شك في أن أحد العناصر الكامنة للحوار بين الحضارات هو الحاجة إلى إقامة حوار بين الأديان. |
He also welcomes the establishment by UNESCO of the World Council for Interreligious Dialogue and expresses the hope that this will have the effect of furthering exchanges between religions. | UN | وهو يرحب وبكل ارتياح بإنشاء اليونيسكو للمجلس العالمي للحوار بين الأديان ويعرب عن أمله في أن يعمل هذا المجلس على دفع الحوار بين الأديان نحو الأمام. |
Austria, a small country, has a long-standing tradition of promoting open and inclusive dialogue between religions. | UN | والنمسا، وهي بلد صغير، تتمتع بتقليد طويل الأمد في تشجيع الحوار الصريح والشامل بين الأديان. |
The dialogue between religions and beliefs must continue without political interference. | UN | فلا بد أن يستمر الحوار بين الأديان والعقائد بدون تدخل سياسي. |
For that reason, they considered that rejection of terrorism must be intrinsic to the dialogue between religions and civilizations. | UN | وذكر أنها لهذا تعتبر أن رفض الإرهاب يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان وبين الحضارات. |
He said that that tragic event should not become a cause for confrontation between religions. | UN | وقال إن هذا الحادث المأساوي لا ينبغي أن يصبح سببا لمواجهة بين الأديان. |
In that regard, Morocco had supported various international initiatives and participated actively in a series of conferences aimed at bridging the gap between religions and civilizations. | UN | وفي هذا الشأن، تؤيد المغرب مختلف المبادرات الدولية وتشارك على نحو فعال في مجموعة المؤتمرات الرامية إلى سد الثغرة القائمة بين الأديان والحضارات. |
You have called for an open and sincere dialogue, both within your Church and between religions and cultures, in search of the good of humankind. | UN | ودعوتم إلى حوار مفتوح وصادق، في إطار كنيستكم وفيما بين الأديان والثقافات، بحثا عن خير البشرية. |
We in Austria have a longstanding tradition as a platform for meaningful dialogue between religions and civilizations, in particular between Christianity and Islam. | UN | ولدينا في النمسا تقليد عريق بوصفنا منبرا للحوار المجدي بين الأديان والحضارات، وبخاصة بين المسيحية والإسلام. |
We also stress the importance of resolving major international disputes, especially where they involve friction between religions and faiths. | UN | كما أننا نؤكد أهمية حل النزاعات الدولية الكبرى، ولا سيما التي تشمل خلافا بين الأديان والمعتقدات. |
We believe that dialogue and cooperation between religions has today become an integral part of the political scene. | UN | واليوم، فإن الحوار والتعاون بين الأديان أصبحا جزءا لا يتجزأ من المشهد السياسي. |
Dialogue between religions and cultures is a categorical imperative in our view. | UN | والحوار بين الأديان والثقافات في رأينا حتمية قاطعة. |
The desire to build an alliance of civilizations and to strengthen the dialogue between religions and cultures is within the political will of the States represented here. | UN | والرغبة في بناء تحالف للحضارات وتشجيع الحوار بين الأديان والثقافات تقوم على أساس الإرادة السياسية للدول الممثلة هنا. |
It is the mission of humankind to enshrine brotherhood and build bridges between religions and cultures to bring about true peace. | UN | إن رسالة البشرية أن تحفظ التآخي وتبني الجسور بين الديانات والثقافات لإحلال سلام حقيقي. |
In today's global village, interaction keeps increasing between religions and cultures of all parts of the world. | UN | وفي قريتنا العالمية اليوم، يزداد التفاعل بين الديانات والثقافات من جميع أنحاء العالم. |
When there is a clash of cultures, the response must be dialogue between cultures and between religions. | UN | وحين ينشأ صراع بين الثقافات، ينبغي أن يكون الرد حوارا بين الثقافات وبين الأديان. |